【韩语美文】023_那个,我想拿给我妈妈(어머니에게 주고 싶은 거)

【韩语美文】023_那个,我想拿给我妈妈(어머니에게 주고 싶은 거)

00:00
03:24

어머니에게 주고 싶으니 누가 못 가져가게 해 주세요

这个,我想拿给妈妈

 

속초 초등학교에 근무할 때였다. 

그 시절만 해도

속초는 피난민이 모여 살아 가난했다. 

어촌이라 고기를 잡아 생계를 꾸렸는데, 

허탕 치는 날이 잦아 굶는 일이 다반사였다.

那是我还在束草小学上课时候的事了。

在那个年月,

束草是难民们聚集生活的地方。

在渔村以捕鱼为生,但是

空手而归的日子多,饿肚子也就很寻常。

 

당시엔 고학년인데도 글을 읽지 못하는 학생이 많았다. 

그래서 나는 글공부를 시킬 요량으로 일기를 쓰게 했다. 

하루는 눈물로 쭈글쭈글해진 동철이의 일기장을 발견했다. 

글씨가 번져 알아볼 수 없었다. 

나는 동철이를 불러 일기내용을 말해 줄 수 있는지 물었다.

那时候,即使是高学年,也有很多还不会写字的学生。

所以,我为了让学生们练习写字,

就布置了写日记的作业。

有一天,我看见了东澈被眼泪浸染的皱皱巴巴的日记本。

日记上的字都染的看不清了。

所以我叫东澈来,问他可不可以把写的日记读给我听。

 

동철이는 난처해하더니

조심스레 이야기를 털어놓았다.

东澈开始时有点儿为难,

但还是小心翼翼的读了起来。

 

등굣길에 시래기 한 뭉텅이가 떨어진 게 보였단다. 

순간 병든 어머니에게 시래깃국을

끓여 주고 싶다는 생각이 들었지만, 

학교에 가야 해 어쩔 수 없이 발길을 돌렸다. 

한데 수업내내 시래기가 생각나

선생님 말이 하나도 귀에 들어오지 않았다.

在上学路上,发现了一堆儿干白菜。

当时很想用这个给生病的妈妈熬一锅

白菜汤,

但是因为要上学,只好继续走上了上学路。

上课时间,心里却一直惦记着那堆儿干白菜,

课一点儿也没听进去。

 

그래서

'그 시래기는 어머니에게 주고 싶으니

누가 못 가져가게 해 주세요.'라고 몇 번이나 기도했다. 

동철이는 '그러나 우리보다 더

가난한 사람이 있으면 가져가도 돼요.' 

라고 마음에 없는 말까지 했다며 고개를 숙였다.

所以,

“我想把那堆儿白菜拿给妈妈,

请别让别人捡走。“东澈就这样在心里

无数次的祈祷。

“要是有人比我们还穷,

那就让他拿走吧。“东澈低下头,

又补上了一句话。

 

학교가 끝나자마자 그 자리로 달려가니

다행히 시래기는 그대로 있었다. 

된장 항아리 바닥을 긁어 국을 끓이자

좀처럼 음식을 못 먹던 어머니가

이마에 땀방울을 흘리며 두 그릇이나 비웠단다. 

그 모습을 보니 눈물이 나려 했지만

어머니 앞이라 참다가 일기를 쓰며 펑펑 운 것이었다.

一放学,他就赶快跑回那个地方,

幸好,干白菜还在。

回家后,在大酱缸里好容易抠出点儿大酱,

给妈妈熬了酱汤。

好长时间吃不下饭的妈妈,

流着汗喝了两大碗。

看着妈妈的样子,他忍住没在妈妈面前哭,

在写日记的时候大哭了出来。

 

나는 가슴이 뻐근해져 말했다.

“씩씩한 줄만 알았는데

미안하다, 동철아. 

내가 좀 더 살폈어야 하는데…….”

하마터면 모르고 넘어갔을 동철이의

아픈 마음을 일기로 알 수 있어 다행이었다.

听完,我的心揪紧了。

”一直以为你只是个开朗的孩子,

对不起,东澈。“
差点儿就这样毫无察觉翻过去的

东澈的痛苦,能通过日记得知,

真的是不幸中的万幸。

 




以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!