打破日常偏见,有料有趣说语法。大家好,欢迎来到我们的语法课堂!
从今天起,我们要来说一说语言的翻译问题。那一说到文言文翻译,你脑海中首先浮现的大概是一个叫做“三行对译”的概念。这个比较繁琐的工作想必支配了每一个同学初中三年的语文学习生涯。但是我要问一个问题,你会“三行对译”就会翻译了吗?或者说练习文言文翻译,必须通过“三行对译”这个方式吗?甚至我们追问一下,这个方法对于学习文言文是必须的吗?为什么我们初中几乎、一定要做工作,但是高中几乎都不做这个工作,要回答这些问题,我们首先要明白翻译到底是怎么一回事儿?我首先必须要跟大家强调的是,从我们学生学习的角度来看,你要正确的去理解翻译的作用。
对于我们学习文言文而言,翻译它不是一个输入的学习过程,而是应该作为一个输出的表达过程。什么意思?咱们具体说,比如我们学英语的时候,英语老师一定说过,当你遇到一篇文章,不应该是逐词逐句在心里翻译成汉语,然后才理解的。如果要是这样学的话,不仅阅读速度慢,也不利于我们真正去掌握英语;事实上它也反映了当我们这样做的时候,我们的头脑里还没有真正建立英语的识别和理解系统。英语在我们的头脑中,说白了还没有能够独立的运转。那我们正确的阅读方式应该是什么呢?应该是读了英文之后,直接就整合它的原文信息形成一种理解,只有这样我们才能真正学会这种语言。也就是说在我们的大脑去识别英文单词,整合英语的信息的过程中是不应该有“翻译”这个过程去参与的。
那么学习文言文过程也是类似,如果我们想要真正把文言文学通,能形成完整的语感和理解力;在阅读过程中,我们实际上也要学会尽量不依靠翻译这个过程。我们可以看到有一些文言文学得很好的,甚至能用文言文进行写作的这样的学生,他们的语感一定是非常好的。而我们可以想象他们在写作、用文言文写作的时候,他的头脑里不可能还有一个“翻译”这样的中间过程。所以这就是我说的“翻译”它不是我们学习文言文的输入过程,也就是说我们看到的译文,它可以帮助我们理解一些比较复杂难懂的文言句子,辅助我们的学习;但我们却不是为了理解文言文才练习翻译的,所以这一点大家一定要知道要想清楚。
大家可能好奇一件事,那考试为什么要考文言文翻译呢?大家要知道考试中的文言文翻译它是一种检测手段,它的目的是考察我们是否真正完整准确的理解了原文。所以从考试的文言文翻译里,其实它就体现了我们学语法的价值,通过语法知识,我们已经很清楚地知道了实词跟虚词作用的差异,从古到今词汇的发展变化,知道了古代到现代汉语句式上的同与异,所以我们就能够根据这些知识,迅速准确地将文言文翻译成现代汉语。因为我们心里有规则有标准,而不是只依靠模糊的语感。
那我们后面就会具体说一说,怎么来借助语法知识更好的进行文言文翻译,尤其是完成“考试中”的文言文翻译。我刚才说到了考试的文言文翻译它有一个“好”这样的标准,怎么算是好的翻译或者说好的译文呢?相信大家都有一个共识性的概念,叫做“信、达、雅”。这个“信、达、雅”它是清末启蒙思想家严复,他在翻译《天演论》的时候提出来的,三字标准沿用至今。虽然在他之后也有一些叫做真实、神似等等其他一些标准,但现在我们最认可、最幸福的“好翻译”的标准其实还是这三个字。
他什么意思?所谓“信”就是可信真实,也就是说我们的译文首先要能够准确的去反映原文的含义,不能够随意的增减;而“达”就是通达顺畅,也就是说我们的译文应该符合咱们当下的语言规则和习惯,通顺、明白;而“雅”说的是雅正优美,也就是说译文它选用的词语应该要得体,应该追求文章本身的一种古雅简明,这是对译文的文采,文词有一个标准。那么“信、达、雅”这三个字逐级递加,可以说指出了翻译的一个最高标准。事实上无论是汉语的古今翻译,还是我们汉语和英语日语等其他一些外语的中外对译,我们根本上基本都在追求标准。但是也要请大家注意,我说这个标准是最高标准,它却并不是我们中学文言文翻译考试时候的具体操作标准。
对于我们中学阶段,我们考试的文言文翻译而言,我们的衡量标准其实基本上在前两个字上。首先是“信”,这个“信”强调我们在译文的选词、用字上要力求准确和完整,要选择最恰切的最准确的译文词。其次是“达”所谓“达”就是说我们的译文它也应该是正确的流畅的现代汉语的句子,尽量不能是病句,甚至在考试中,为了能够最准确完整地反映原文,能够证明我们对原文的一个理解,我们可能在部分程度下,有的时候会牺牲掉“达”标准。
比如说文言文中,实际有很多成语在现代汉语中是有所保留的,如果作为一般性的参考译文,这些成语我们是不翻译的。比如说“气象万千,马首是瞻”,但在我们的文言文翻译考试中,我们遇到这样的成语是要翻译!比如说《岳阳楼记》“朝晖夕阴,气象万千”,这句我们考察的时候,你不能把“气象万千”这四个字就直接落下来,放在译文里。你一定要把它翻译出来,这个“气象万千”你就得写成说景物的变化无穷无尽,或者是有万千的变化,那么这才是符合我们中学考试要求的比较好的翻译。
好,当然了文言文在考试的时候翻译它还有一些其他具体的要求和可以执行的标准,那么我们会在后面的课里依次给大家介绍。好,我们今天的内容就到这里了,我们下次再见。
高屋建瓴,精简干练!