【韩语美文】018_楼上楼下(이웃사촌)

【韩语美文】018_楼上楼下(이웃사촌)

00:00
03:24

위층 아랫층

楼上楼下

혼자 지내는 친정어머니 집에 갔더니위층에서 쿵쿵대는 아이들 발소리가 멈출  몰랐다.

보청기를  어머니는 보고 있던 텔레비전 소리만 키웠다그리고 잠시  초인종이 울렸다.

我去看独自生活的妈妈,楼上孩子的脚步声不停歇的一个劲儿响。

戴着助听器的妈妈没办法就只好调大电视机的音量。

不一会儿门铃响了。

"할머니 계세요?"

앳된 얼굴의 위층 아이들 엄마였다잔뜩 짜증난 표정이었다.
"
텔레비전 소리가 너무 시끄러워서요머리가  울릴 지경이에요자꾸 이러시네."

도저히 그냥 넘길  없었다
그때 어머니가 나를 막으며 말했다.
"
아이고 미안해요 조심할게요."
奶奶在家吗?”

是有着稚气未脱面孔的楼上孩子妈妈。带着一脸烦躁,

“电视声音太吵了。头都嗡嗡直响呢。您这么老是这样啊。”

真是让人不能坐视不理,但是妈妈却拦住我,对孩子妈说:

“诶呀,对不起。我注意。”


 번이고 사과하는 어머니를 보니 피가 거꾸로 솟았다어머니가  보며 말했다.
"
그럴  없다사람 사는   그렇지 내가 소리  줄이면 되는 거야."

看着连续好几次这样道歉的妈妈,火儿不打一出来。妈妈看着我说,

“用不着。人过日子不就是这样吗。我调小声不就得了。”

 

얼마 겨울이었다.
라디오에서 속보가 나왔다어머니  주위에서  화재 소식이었다너무 놀라 전화하니 어머니는 받지 않았다
다행히 잠시  경로당에 대피 중이라는 사실을 알게 됐다어머니가 텔레비전을   잠이 들어화재 대피 방송이 나왔는데도 듣지 못했단다.

그런데 초인종을  번이나 누르며 어머니를 깨운  위층 아이들 엄마였다나는 고마움에 위층으로 찾아가 인사했다.
不久,冬天了。

广播里播出了新闻速递。是妈妈家附近发生了火灾的消息。担心的给妈妈打电话,

妈妈却不接。

幸亏不久就听说妈妈在敬老堂躲避呢。

当时,妈妈开着电视机睡着了,没有听到因为火灾要求躲避的广播。

但是,一直不停摁门铃,把妈妈叫醒的就是楼上的孩子妈。

我怀着感谢的心来到了楼上。

 

그러자 그녀는 수줍게 고개를 숙이며 말했다.
"
집을 나오려는데 애들이 할머니 텔레비전 소리 난다고 하더라고요방송  들으신  같아 초인종 누른 것뿐이에요."
孩子妈妈低着头不好意思地说,

从家出来,孩子们说还能听见奶奶的电视声,我就想可能是没听见广播声,所以就摁了门铃而已。


상황에 따라 사람이 이렇게 달라 보인다는  처음 깨달았다사람 사는   그런 거라던 어머니의 말도 문득 떠올랐다.
내가 어떻게 대하느냐에 따라 세상살이도 달라질  있다니 뒤로 사는  한결 쉬워졌다.

我第一次感悟到不同的情况下,对别人的感受可以如此不同。“生活还不就是这样”妈妈的话萦绕在耳边。

我如何对人,人就如何对我。那之后,我的日子也变得更加顺心了。

 


以上内容来自专辑
用户评论
  • 1342879gxxr

    读的真好,声情并茂‘非常喜欢听这个节目

    奔跑在首尔街头的豪杰 回复 @1342879gxxr: 좋아해 주셔서 감사합니당!