前情提要
大家来见魔法师,提出了各自的要求。魔法师犹豫了,狮子一怒之下撞倒了屏风,发现后面躲着一个自称是奥兹魔法师的秃顶老头儿。这个魔法师的形象,怎么和大家之前见到的不一样?
故事原文
The Wizard of Oz L13
绿野仙踪 L13
'You're all wrong.' said the old man. 'I am the Wizard... Well, I'm not a true wizard. Oh, I know a lot of tricks, but I don't know any true magic.⑴ You see, I'm from Kansas too. I went from town to town and did magic tricks. And I went up in a big balloon. The balloon was always on a rope, but one day something went wrong.⑵ The rope broke and the balloon blew away. For a long time the wind carried my balloon across the sky. Then I came down here, in the country of Oz. The people saw my balloon and said, “This man is a wizard! He comes out of the sky!” They were afraid of me and wanted to work for me... So they built this city for me, and I called it the Emerald City. Well, emeralds are green, so I made green glasses for everybody. That's why everything in the city looks green.'
“你们都错了。”老头儿说,“我是奥兹魔法师……嗯,我不是个真正的魔法师。哦,我虽然会变许多魔术,可我没有魔力。你们看,我也是堪萨斯人。我走乡串镇变魔术。我钻进一个大气球里,气球通常是拴在一根绳子上的,但是有一天出了意外,绳子断了,气球飞起来了。风使我的气球在天空中飘了很久。最后我落在了这儿——奥兹国。这儿的人看见了我的气球,说:‘这人是魔法师!他从天而降!’他们都怕我,愿意为我效劳……所以他们为我修了这座城,我将它命名为绿宝石城。哦,绿宝石是绿色的,所以我给所有人都做了绿色的眼镜,这就是为什么城里一切看起来都是绿色的原因了。”
The Scarecrow took off his glasses. 'Oh,' he said. 'Now I understand. The Emerald City isn't green. It just looks green. It's all a trick.'
稻草人摘下眼镜。“噢,”他说,“我明白了,绿宝石城原来不是绿色的,只是看起来是绿色的,这全是骗人的把戏。”
'That's right.'⑶ said the old man. 'Well, all that happened many years ago. I never went out because I was afraid of the two bad Witches. Now they are dead—thanks to you, Dorothy. But I'm very sorry, I don't know any true magic, so I can't help you.'
“完全正确,”老头儿说,“嗯,这些都是许多年前的事了。我从不出去是因为我怕两个坏巫婆。现在她们已死——谢谢你,多萝西,但是很抱歉,我不会真正的魔法,所以不能帮你。”
'You're a very bad man.' said Dorothy.
“你真是个坏蛋!”多萝西说。
'No, my child. I'm a very good man, but I am a very bad wizard, that's true.'
“不,我的孩子,我是一个非常善良的人,但我的确是一个糟糕的魔法师。一点不假。”
'What about my brains?' said the Scarecrow.
“那我要的智慧呢?”稻草人问。
'You don't need brains. You understand things; you can think, you learn quickly. You're very clever.'
“你不需要智慧。你能理解事物,你会思考,你学东西也很快。你很聪明。”
'I want brains.' said the Scarecrow.
“可我想要智慧。”稻草人说。
'Very well,' said the old man. 'I can give you some brains tomorrow morning.'
“好吧,”老头儿说,“明早我会给你一些智慧。”
'What about my heart?' asked the Tin Man.
“那我的心呢?”锡人问。
'You don't need a heart,' said the old man. 'You laugh, you cry, you love, you feel sorry for people.'
“你不需要心,”老头儿回答,“你笑,你哭,你爱别人,你同情别人。”
The Tin Man looked angry and picked up his axe.
锡人气呼呼地举起他的斧子。
'All right —please don't hurt me!' said the old man. 'I can give you a heart tomorrow morning.'
“好,好——别伤害我!”老头儿说,“我明早就给你一颗心。”
'I want to be brave.' said the Cowardly Lion.
“我要变得勇敢。”胆小鬼狮子说。
'But you are brave. You do a lot of brave things!⑷ No, no—don't eat me! Come here tomorrow morning. I'm going to make you brave.'
“但你的确很勇敢。你做了许多英勇的事情!别,别——别吃我!明早来吧,我会让你变得勇敢。”
'What about Toto and me?' asked Dorothy.
“那我和托托怎么办?”多萝西问。
'We can go up in my balloon,' said the Wizard. 'The wind blew us here from Kansas—perhaps it can blow us back to Kansas again.'
“我们可以钻进我的气球,”魔法师说,“风把我们从堪萨斯吹到这儿——或许它也能把我们吹回堪萨斯。”
(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)
核心语言点
1.trick 恶作剧;把戏
拓展:card tricks 纸牌戏法
a magic trick 魔术
例句:I’m tired of your silly tricks. 我受够了你那些愚蠢的把戏。
2.go wrong 出问题;不运转;失灵
例句:Everything is going wrong for me today.
我今天诸事不顺。
Sometimes you just don’t know what goes wrong.
有时候,你就是不知道哪儿出错了。
3.That’s why... 那是因为……
例句:That’s why you go away. 这就是你不辞而别的原因。
That’s why I like you. 这就是我喜欢你的原因。
4.do a lot of things 做很多事情
例句:We can do a lot of things in a day. 一天的时间我们可以做很多事。
你就是你,不用在意其他人怎么看。
第五百零个听
昨天不是托托把屏风撞到的吗?今天怎么又是狮子把屏风撞倒的了?
羡羡想喝酒 回复 @陋室屋: 狮子一怒吓的狗撞的
Steven康宝贝 回复 @季亚铮: 呃
大家来见魔法师,提出了各自的要求。魔法师犹豫了,狮子一怒之下撞倒了屏风,发现后面躲着一个自称是奥兹魔法师的秃顶老头儿。这个魔法师的形象,怎么和大家之前见到的不一样?
有意思不是吗?
世上的事并非只有好坏那么简单,世上的人也并非只有善恶那么简单……
打广告的日益广泛覆盖好不过的一句独孤九剑飞顾及后果的头很不错的认同人愿意交话费头规矩大闺女儿一女的规矩光阴似箭回电话都不想告诉或大或小必须的邯小护士哥哥的
打卡完了,来看看风景。
如意藏 回复 @听友95740108: 这是我们桂林的溶洞