触动心弦的诗 --- 你说你喜欢雨
主播 | Anita
这首小诗颇为有趣,有各种中文翻译的版本。除了文中朗读的之外,“诗经版”译文也极为美妙,在这里一并分享给大家。
诗经版
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid
You say that you love me too.
你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。
还没有评论,快来发表第一个评论!