【Day 3】阿拉丁和神灯-打开神秘世界的大门03
 17.26万
试听180

【Day 3】阿拉丁和神灯-打开神秘世界的大门03

00:00
11:46

前情提要 

叔叔阿巴那扎尔来到了阿拉丁家中,向阿拉丁的母亲讲起了他那死去的兄弟,大家都忍不住落泪。阿巴那扎尔说要帮侄子在市场上开家店,阿拉丁听了十分高兴,第二天一早就和阿巴那扎尔去市场上买了件新外套,还去了公园。接着,阿巴那扎尔又把阿拉丁带到了城外的山里……

故事原文 

Aladdin and the Enchanted Lamp L3

阿拉丁和神灯 L3


Aladdin looked, but he could see no gardens on the hills. ‘Where is this garden, Uncle?’ he said.

阿拉丁四下里看了看,但山里没有任何花园的影子。“花园在哪儿呢,叔叔?”他问道。


‘First we must make a fire,’ said Abanazar.

“我们必须先点一堆火。”阿巴那扎尔说。


Aladdin did not understand, but he made a fire for his uncle on the ground. Then Abanazar took some powder out of a small box, and put it on the fire. He closed his eyes and said, ‘Abracadabra!’

阿拉丁不明白这是什么意思,但还是为叔叔在地上生了一堆火。然后阿巴那扎尔从一个小盒子里拿出一些药粉撒在火里,闭上眼睛念念有词道:“阿不拉卡达不拉!”


At once, the sky went dark. Black smoke came from the fire, and the ground under the fire began to open. Then the smoke went away, and in the ground there was now a big white stone with a ring in it.

天空立刻暗了下来。火堆里冒出黑烟,火底下的地面裂开了。黑烟散尽后,地面上出现一块白色的巨石,上面还有一个环。


Aladdin was very afraid. He began to run away, but Abanazar took his arm and hit him on the head.

阿拉丁非常害怕。他拔腿就跑,但阿巴那扎尔一把抓住他的手臂,抡起一掌打在他的头上。


For a minute or two Aladdin could not speak or move. Then he cried, ‘Why did you do that, Uncle?’

有那么一两分钟,阿拉丁说不出话来,也动弹不得。然后他哭了起来:“你为什么要那样做呢,叔叔?”


‘You must be a man now, not a child,’ said Abanazar. ‘I am your father’s brother, and you must obey me. Don’t be afraid. In a short time you’re going to be a rich man. Now, listen carefully.’ He took Aladdin’s hand. ‘Only you can move this stone. Put your hand on the ring and say your name and your father’s name.’

“你现在必须是一个男人了,而不是一个孩子。”阿巴那扎尔说,“我是你父亲的兄弟,你必须听我的。不要害怕,你很快就会成为一个富翁。现在,好好听着。”他拉起阿拉丁的手,“只有你能够移开这块石头。用手抓住这个环,同时喊出你和你父亲的名字。”


Very afraid, Aladdin put his hand on the ring. It was not hot, but very cold. ‘I am Aladdin, son of Mustafa,’ he said. The stone moved easily, and now Aladdin could see stairs under the ground.

阿拉丁战战兢兢地抓住那个环。环一点也不热,倒是非常冰冷。“我是阿拉丁,穆斯塔法的儿子。”他说道。巨石很轻易地被移开了,阿拉丁看到地下有一道台阶。


‘Go down those stairs,’ Abanazar said, ‘and then through four big rooms. In the last room there is a door into a garden, and under one of the trees there is a lamp. You can take some fruit from the trees, but first you must find the lamp. Bring the lamp to me.’

“沿着那些台阶走下去,”阿巴那扎尔说,“穿过四个大屋子。在最后一个房间里有一扇门通向一个花园,园里的一棵树下有一盏油灯。你可以从那些树上摘一些果子,但你必须先找到那盏油灯,并把它带给我。”


‘Please come with me, Uncle!’ Aladdin said.

“跟我一起下去吧,叔叔!”阿拉丁说。


‘No. Only you can do this, my boy.’ Abanazar took a gold ring off his finger and gave it to Aladdin. ‘This ring is magic and can protect you,’ he said. ‘Be careful, and bring me the lamp quickly!’

“不行,只有你能做到这个,我的孩子。”阿巴那扎尔从手上摘下一枚金戒指交给阿拉丁,“这枚戒指具有魔力,能够保护你,”他说,“小心点儿,尽快把灯带给我。”

(原文中出现高光标示内容请见文末备注)


核心语言点 

1.make a fire 生火


2.Abracadabra! 咒语;无稽之谈(=nonsense 胡扯)

例句:Three months is all you need to speak like a native speaker. Abracadabra!

           三个月让你的英语胜似母语。 胡扯!


3.with 有

拓展:a gentleman with a beard 一位长着胡子的绅士

           a man with a gun 一个拿着枪的男人

           a book with a cover 一本带封面的书


4.run away 跑开(=go away 走开)


5.in a short time 不久

例句:They are going to get married in a short time.

           他们不久便会结婚。


6.only 只有

例句:Only you can do it.

           只有你才能做到


7.bring v. 拿来;带到

bring sb./sth. to sb. 把……带给……

bring sb. sth. 把……带给……

例句:Bring the man to me! 把那个人带到我这儿来!

           Can you bring me another beer? 能帮我再拿瓶啤酒吗?

           I asked the waiter to bring you the check. 我让服务员给你把账单拿来。


精选用户评论
  • 171875364

    你也太不会欣赏了吧

其他用户评论
  • 东山虚无

    这个磁性声音太舒服了

    孙婧_mg 回复 @东山虚无: 打卡

    听友98566345 回复 @东山虚无: 55555就是为了声音才听的!

  • 小太阳see

    老师讲的超好,一边听故事一边学习

  • 月上柳梢儿

    学会了off是离开了什么地方

    月上柳梢儿 回复 @娘儿们de快乐生活: 嗯!对还有关闭的意思。

    13910280mvj 回复 @月上柳梢儿: off关闭的意思就是离开的引申,因为电源开关搭上就是开,用on,power on, 开关离就是关闭,用off, power off

    娘儿们de快乐生活 回复 @月上柳梢儿: off还有关闭的意思

    查看全部4条回复
  • 南山小竹

    打卡学习,收获满满

    君继 回复 @听友264039387: 听完之后做测试,做完会自动弹出

    听友264039387 回复 @南山小竹: 怎么打卡啊啊啊就是那个截屏

  • Crandeng

    确实不错,虽然这次活动没花钱。但是按这个定价我是听不起的

    听友244896565 回复 @Crandeng: 听不起爬