【Day 1】阿拉丁和神灯-不学无术的男孩01

【Day 1】阿拉丁和神灯-不学无术的男孩01

00:00
13:18

背景知识 

1. 故事出处

《一千零一夜》又称《天方夜谭》,是阿拉伯民间故事集,于9世纪左右以阿拉伯文写成。相传古波斯帝国国王山鲁亚尔发现妻子不忠,于是每天娶一位少女,第二天早晨杀掉,以示报复。山鲁佐德自愿嫁给国王,给他讲了一千零一夜的故事,每讲到最精彩处,天刚好亮了,国王爱听故事所以不忍心杀她,最终与她白头偕老。1704年,法国人安托万·加朗首次将《一千零一夜》译成西文,并把阿拉丁和神灯的故事编入了这部故事集中,不久便风靡欧洲。


2. 关于阿拉丁

阿拉丁是一个贫苦家庭出身的年轻人,住在一个虚构的远东国家里。一位魔法师冒充成阿拉丁的叔叔,让他去一个设有陷阱的洞里取出一盏油灯。阿拉丁凭借魔法师留给他的一个戒指脱了身。回到家后,油灯里的精灵现身了,让阿拉丁变得十分富有,还迎娶了公主。魔法师回来骗走了这盏油灯,幸运的是,戒指再一次帮助了阿拉丁,让他救回妻子并击败了魔法师。1992年,迪士尼公司根据故事制作了动画电影《阿拉丁》,其改编的真人版于2019年上映。


阿拉丁是如何遇上的魔法师?魔法师又怎么通过冒充成阿拉丁的叔叔,来骗取对方的信任呢?我们一起来看一看。


故事原文 

Aladdin and the Enchanted Lamp L1

阿拉丁和神灯 L1


Many years ago, in a city in Arabia, there was a boy called Aladdin. He lived with his mother in a little house near the market, and they were very poor. Aladdin’s mother worked all day, and sometimes half the night, but Aladdin never helped her.⑴⑵

很多年以前,在一个阿拉伯城市里,有一个男孩儿叫阿拉丁。他和他的母亲住在市场附近一个很小的屋子里,过着穷苦的日子。阿拉丁的母亲整天在辛勤的劳作,有时甚至忙碌到深夜,但阿拉丁从来都不帮助她。


He was a lazy boy and he did not like to work. He only wanted to play all the time. Every morning he ran through the streets to the market. There, he talked and laughed and played with his friends all day. Then in the evening he went home for his dinner.

他很懒惰,不喜欢劳动,只想整天玩耍。每天早晨他都穿过街道跑到市场上,一整天都和伙伴们在那儿说笑嬉戏,傍晚时分才回家吃饭。


And every night his mother said to him: 'Oh, Aladdin, Aladdin! You are a lazy boy—a good-for-nothing! When are you going to do some work, my son?'

每天晚上他的母亲都对他说:“唉,阿拉丁,阿拉丁!你这个懒惰的孩子——真是没用!你什么时候才能做点事呢,儿子?”


But Aladdin never listened to his mother.

但阿拉丁从来都不听母亲的话。


One day in the market there was an old man in a long black coat. Aladdin did not see him, but the old man watched Aladdin very carefully. After some minutes he went up to an orange-seller and asked:

一天,市场上来了一个身穿黑色长袍的老头儿。阿拉丁并没有注意到他,老头儿却在仔细地观察着阿拉丁。过来好一会儿他走到一个卖橘子的摊贩前问道:


'That boy in the green coat—who is he?'

“那个穿绿衣服的男孩子——他是谁啊?”


'Aladdin, son of Mustafa,' was the answer.

“阿拉丁,穆斯塔法的儿子。”摊贩答道。


The old man moved away. 'Yes,' he said quietly. 'Yes, that is the boy. The right name, and the right father.' Then he called out to Aladdin: 'Boy! Come here for a minute. Is your name Aladdin? Aladdin, son of Mustafa?'

老头儿随即走开了。“是的。”他低声地自言自语道,“是的,就是这个男孩儿。就是这个名字,他父亲的名字也对。”然后他冲阿拉丁喊道:“孩子!过来一下,你叫阿拉丁吗?阿拉丁,穆斯塔法的儿子?”


Aladdin left his friends and came to the old man. 'Yes,' he said, 'I am Aladdin, son of Mustafa. But my father is dead. He died five years ago.'

阿拉丁离开他的伙伴们来到老头儿面前。“是的,”他说“我是阿拉丁,穆斯塔法的儿子。但我父亲已经死了,他五年前就死了。”


'Dead!' Said the old man. 'Oh, no!' He put his face in his hands and began to cry.

“死了!”老头儿说。“哦,不!”他用手蒙着脸哭了起来。


'Why are you crying?' asked Aladdin. 'Did you know my father?'

“你为什么哭?”阿拉丁问道,“你认识我父亲吗?”


The old man looked up. 'Mustafa was my brother!' he said. 'I wanted to see him again, and now you tell me he is dead. Oh this is not a happy day for me!' Then he put his hand on Aladdin’s arm. “But here is my brother’s son, and I can see Mustafa in your face, my boy. Aladdin, I am your uncle, Abanazar.'

老头儿抬起头来。“穆斯塔法是我的兄弟!”他说,“我想见到他,却得知他已经死了。哦,对我来说这是多么悲惨的一天啊!”他把手搭在阿拉丁的肩上,“但我兄弟的儿子在这里,我可以从你的脸上看到穆斯塔法的影子,我的孩子。阿拉丁,我是你的叔叔阿巴那扎尔啊。”


'My uncle?' said Aladdin. He was very surprised. 'Did my father have a brother? I didn’t know that.'

“我的叔叔?”阿拉丁很惊讶,“我父亲有个兄弟么?可我并不知道。”


'I went away before you were born, my boy,' said the old man. 'Look.' He took ten pieces of gold out of his bag, and put them into Aladdin's hands. 'Go home to your mother and give this money to her. Tell her about me, and say this: Her husband’s brother wants to meet her, and he is going to visit her tomorrow.'

“在你出生之前我就离开了,我的孩子,”老头说道,“拿着。”他从钱袋里拿出了10枚金币交到阿拉丁的手中,“回家把这些钱给你母亲,告诉她她丈夫的兄弟想来看她,他明天就会去。”


Ten pieces of gold is a lot of money and Aladdin was very happy. He ran home quickly and gave the gold to his mother. At first she was afraid.

10枚金币是很大一笔钱,阿拉丁很高兴。他飞快地跑回家中把金币交给母亲。起初她很害怕。


'Where did you get this, Aladdin? Did you find it? It isn't our money. You must give it back.'

“阿拉丁,你是从哪儿弄来的这些钱的?是捡来的吗?这不是我们的钱,你必须还回去。”


'But it is our money, Mother,' said Aladdin. 'My uncle, my father's brother, gave the money to us. Uncle Abanazar is coming to visit us tomorrow.'

“但这确实是我们的钱啊,妈妈,”阿拉丁说,“这是我叔叔,我父亲的兄弟给咱们的钱。阿巴那扎尔叔叔明天会来看咱们。”


'Who? You don’t have an uncle Abanazar.'

“谁?你没有一个叫阿巴那扎尔的叔叔啊。”


'But he knows my name, and my father's name,' Aladdin said. 'And he gave ten pieces of gold to me. He's very nice. You must make a good dinner for him.'

“但他知道我的名字,也知道我父亲的名字,”阿拉丁说,“他给我10枚金币。他是一个非常好的人,你要好好地给他做顿饭。”

 (原文中高光标注内容请对应核心语言点)


核心语言点 

1.all day 整天

拓展:study all day 学习一整天

           listen to the story all day 听故事一整天


2.half+a/an+n. 一半……

   a half+n. 一半……

拓展:half an hour 半小时 a half hour 半小时

           half a day 半天 a half day 半天


3.all the time 一直;始终

拓展:play all the time 一直玩

           work all the time 一直工作


4.good-for-nothing n. 无用的人


5.listen to sb. 听某人的话 

例句:We never listened to the teacher when we were young.

           我们小时候从来不听老师的话。


6.a lot of + n. 大量的……

拓展:a lot of things 很多事

           a lot of people 很多人


7.give sth. back 归还

拓展:give the money back 还钱

以上内容来自专辑
用户评论
  • 1387941kcfr

    最好在解释完全文后,再来一遍全英语朗读。

    听闻2020 回复 @听友244692966: 把不认识的词抄下来,中文写在旁边点,可以折起来的,背。放在句子里应用,多背多记认识的就多了

  • 13819100lvh

    这个朗读形式不太好,让人很难集中注意力去听英语。最好能先全文朗读一遍让人有个整体印象以后,再解释全文,如果时间允许可以最后再全文朗读一遍

    17班廖灿 回复 @13819100lvh: 但可以提高逻辑能力,对做完形填空有好处

  • 秋之帆

    老师好地道的英语,就象原声电影里的台词一样流利,但讲解太快了,大致上过了一遍,能再详细点吗?毕竟基础太差了,基本上没听清楚,至少最后再重新全文朗读一遍吧。

    s小城谣ty 回复 @秋之帆: 大于1倍速太搞笑了吧!

  • 1375085uauz

    老师发音so标准

  • 猫猫_l01

    老师口音超好听,说得也很仔细,很棒_(:з」∠)_,感谢

  • 彦心_xc

    老师发音太棒了,声音也很有磁性,很拉耳朵,不由自主就被吸引了。

  • 萝卜913

    口音纯正!厉害👍

  • 1802968syqi

    听了一遍,就做练习,对了60%,刚刚及格。有些原文理解不到位,题目没有审清楚。另外,跟读跟不上,不会连读,继续努力。

    迷糊妹妹 回复 @1802968syqi: 我也是跟不上,英语最差了,从小不喜欢英语

  • zdyong

    老师讲课生动活泼

    1504009apcd 回复 @zdyong:

  • 无暇唐三少

    很好👍🏻,打卡打卡

    1318808ulyq 回复 @无暇唐三少: 声音太好听太磁性了。