受注する
会話1
A はじめまして、御社のカタログに載っている商品を注文したいのですが。
B ありがとうございます。それではまず、お客様のお名前、住所、電話番号をお願い いたします。
A 山田花子、東京都品川区00町123-45、電話番号は03-1234-XXです。
B ご希望の商品のコード番号と個数をお願いします。
A BS30976が2個、 VE60928が一個、 DI20987が3個…
B お支払方法はどうなさいますか。代金引換、郵便振替、銀行振込み、 クレジットカードで承っております。
A 代金引換でお願いします。
B 代金引換ですと、代金引換手数料350円が別途かかりますが、よろしいでしょうか。
A はい、構いません。
B かしこまりました。配達は三日後の25日以降になります。日時指定はございますか。
A 26日の夜8時以降にしてください。
B かしこまりました。それではご注文を承りました。またのご利用をお待ちしております。
会話2
A 山本君、旭商店との取引で受注ミスをしたんだって?
B はい、6個と注文されたのを間違って6ダースと受注、発送してしまい、旭商店に 大変なご迷惑をかけました。
A 部長にたっぷり絞られただろう。
B はい、始末書を書かされました。
A ははは、私も若いころはよくそういうミスをしたよ。
B 田中さんもですか?
A さすがに今はもうそんな初歩的なミスはしないがね。これからはどんなに小さな注文でもおろそかにせず、受注するときはしっかり確認をしたほうがいいよ。それから なるべく電話だけで済まさず、メールやファクスを使うようにすれば、ミスはだいぶ 防げる。
B はい、今後は気をつけます。
一起学日语,欢迎订阅!
初次见面,我想订购贵公司商品目录上的商品。 谢谢,那么首先请告诉我您的姓名,住址和电话号码。 三田花子东京都品川区00町123-45,电话号码是03-1234- xx。 请告诉我您想要的商品的编码号和数量。 BS 30976两个,VE60928 1个,DI20987要3个... 支付方法是怎样的?到货付款,邮政转账,银行转账还是信用卡办理? 请用货到付款的方式。 货到付款的话,需要另外支付350日元的手续费,可以吗? 好的,没关系。 知道了,送货会在三天后的25号以后,有指定时间吗? 请定在26号晚上8点以后。 知道了,那么接受您的订单了。等待您的再次使用。
山本,听说在朝日商店的交易中接单出错了。 是啊,原定六个错定成六达发货了。给朝日商店带来了很大的麻烦。 被部长狠狠地掐了一顿吧。 是的,被要求写了检讨书。 哈哈哈,我年轻的时候也经常犯这样的错误。 田中先生也有过这样的失误啊。 毕竟现在已经不会犯这种低级错误了,今后无论多么小的订单也不能马虎,接单的时候还是好好确认一下比较好,另外尽量不要只用电话,而要用邮件或传真,这样就能大大避免失误。 是的,今后我会注意的。
落烦尘 回复 @落烦尘: 6打^O^