見積もり
会話1
A 当社では来年から家具や雑貨の通信販売に乗り出すことになりました。つきましては、カタログの企画制作に定評のある御社にカタログの制作をお願いしたいと考えているのですが。
B それは誠にありがとうございます。どのようなものをご希望ですか。
A A4判の縦型、ページ数は表紙も含めて36ページです。
B 部数はどのくらいを予定していますか。
A 5万部です。
B それではまず簡単な見積もりをお出ししますので、ご希望の形状や仕様を書面にてお知らせください。もしそれで納得いただけるのであれば、具体的な内容をご相談しましょう。
A 分りました。よろしくお願いいたします。
会話2
A 先日、ご依頼を受けました見積書を送付いたしましたが、ご覧になられましたでしょうか。
B はい、拝見いたしました。ありがとうございました。内容につきましては大筋では異論はございませんが、価格面で少し折り合いがつきません。ご承知のとおり、現在私どもの業界の商況は極めて厳しく、低迷しております。当地域におきましても、販売状況ははかばかしくございません。それに加えて、大手傘下のチェーン店の進出が著しく、顧客の確保に苦慮している状態です。そのためにも、価格を少しでも安くして売上の向上をはかりたいと考えております。このような事情をお汲み取りいただき、価格面で再度ご一考いただきたくお願いしたいのですが。
A 当社におきましては、昨今の当業界においての諸事情を考慮いたしましてお見積り差し上げました。しかし、貴社のご実状、御苦心を拝察いたし、また長年のお取引実業を考慮いたしまして、再度検討させていただきます。
B ありがとうございます。
A 再見積もりが出したらまたご連絡申し上げます。
B よろしくお願いいたします。
一起学日语,欢迎订阅!
非常用心,竟然还有文稿,不是简单的日语,
小方日语 回复 @听友302068714: 一緒に頑張りましょう(^ ^)
加油啦
会话1 A:本公司明年开始要从事家具和杂货的通信贩卖(邮购)。因此,我们想请在目录企划制作方面有好评的贵司来制作目录。 B:那太感谢了。您希望什么样的呢? A:A4纸纵型,页数包含封面共36页。 B:预定要几份呢? A:要5万份。 B:那我们现给一份简单的报价,请书面告知希望的形状和规格。如果报价认可的话,我们就谈具体的内容吧。 A:明白了,拜托了。
会话2 A:前几天依赖报价的报价单发过去了,您看了吧? B:是的,看了,非常感谢。关于内容上没有异议,但在价格方面有点难以达成协议。如您所知,现在我们行业的状况极其严峻低迷。即使在当地,销售情况也不好。加上大型企业旗下连锁店的打入,在保住客户上一直是苦恼的状态。因此,我们想稍微降点价格,提高销售额。请您理解这些事情,价格方面拜托再考虑一下。 A:我们考虑了最近本行业的各种情况后给出了报价。但是贵司的实际情况我也明白了,另外考虑到与贵司多年的交易实绩,我会再次讨论报价的。 B:非常感谢。 A:再报价出来的话,我会联络的。 B:拜托了。
本公司决定从明年开始邮购家具和杂货。因此,我想把目录的制作委托给在目录的企划制作方面得到公认的贵公司。 那真是太感谢了。您想要什么样的? A4大小的竖版,页数包括封面在内共有36页。 分数预定是多少? 5万本。 那么首先给您一个简单的报价,请把您想要的形状和规格,用书面通知我。如果您能接受的话,我们就来商量一下具体的内容吧。 明白了,请多关照。
落烦尘 回复 @落烦尘: 定評→_→ていひょう→_→公认,好口碑。得到社会承认,口碑良好。 縦型→_→たてがた→_→纵向型 表紙→_→ひょうし→_→封面,封皮。书本或账簿等的最外侧一层用于保护
第二段的敬语直接给我干蒙了😂
前几天我们发送了您委托的报价单,您看了吗? 是的,我看了。非常感谢。关于内容在大体上没有异议,但是在价格方面有点谈不拢。如您所知,目前我们行业的商业状况极为严峻,十分低迷。即使在本地区,销售情况也不顺利。除此之外,大型企业旗下的连锁店也纷纷入驻,这让日本陷入了为确保顾客而苦恼的状态。为此,我想尽量降低价格来提高销售额。希望您能了解这样的情况,在价格方面再考虑一下。 本公司考虑了最近该行业的各种情况,给您的报价。但是,鉴于贵公司的实际情况和苦心,再考虑到多年来的合作业绩。请允许我再次考虑。 谢谢! 如果新的报价出来了的话,我会再联系您的。 请多多关照。
落烦尘 回复 @落烦尘: 汲み取る→_→くみとる→_→舀起水取出。或者转移到其他容器中。推量对方的心情及事情情况。理解。
最見積もりが出ましたら、またご連絡申し上げます。
小方日语 回复 @汪星人的喵小姐: コメントありがとうございます。「再見積もり」は「re-estimate」の意味です。ですから、「再」は最も良い漢字だと思います