【原典】
子曰:“舜其大孝也与①!德为圣人,尊为天子,富有四海之内。宗庙飨②之,子孙保之。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。故天之生物,必因其材而笃③焉。故栽者培之,倾者覆之。《诗》④曰:‘嘉乐君子,宪宪⑤令德⑥。宜民宜人,受禄于天。保佑命之,自天申⑦之。’故大德者必受命。”
【注释】
①与:同“欤”。
②飨(xiǎng):一种祭祀形式,祭先王。这里指供奉。
③笃:加强,厚重。
④见《诗经•••大雅•假乐》。
⑤宪宪:同“显显”。充分、兴盛的样子。
⑥令德:美好的品德。
⑦申:加强,强调。
【译文】
孔子说:“舜大概是个最孝顺的人吧!他的品德使其成为圣人,其地位达至天子之尊,其富贵拥有四海的一切。宗庙里供奉他,子孙后代永远祭祀他。所以有盛大道德的人,一定会得到他应有的地位,一定会得到他应有的俸禄,一定会得到他应有的名声,一定会得到应有的长寿。可见天生万物,必然会依据着万物各自不同的材质而培养。可以栽培的就培养它,将要倾倒颓败的就推翻它。《诗经》上说:‘善良快乐的君子啊,有着显明的美德。让平民安居乐业,上天赐给他福禄。保佑他任用他,天命时时告戒他。’所以有大道德的人一定会受到天的指命。”
以上内容来自专辑
怎样送月票呢