原文
遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。
注释
1.遵:循,沿。 汝:汝河,源出河南省。坟:水涯,大堤。
2.条:山楸树。一说树干(枝曰条。干曰枚)。
3.君子:此指在外服役或为官的丈夫。
4.惄(nì):饥,一说忧愁。 调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁此处作“朝”字),,早晨。
调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
5.肄(yì):树砍后再生的小枝。
6.遐(xiá):远。
7.鲂(fáng)鱼:鳊鱼。 赬(chēng):浅红色。
8.毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。如火焚一样的颜色。
9.孔:甚。 迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。
译文
沿着汝河堤岸走,用刀砍下树枝叶。
久未见到心上人,如饥似渴受煎熬。
沿着汝河堤岸走,用刀砍下细树枝。
已经见到心上人,千万别把我远离。
鲂鱼尾巴红又红,王室差遣如火焚。
虽然差遣如火焚,父母近在需供奉。
还没有评论,快来发表第一个评论!