儿童绘本 • Lost and Found

儿童绘本 • Lost and Found

00:00
03:53


作者:Oliver Jeffers 

诵读:Dorothy


Once there was a boy.

从前有个小男孩,


Who found a penguin at his door.

在他家门口发现一只小企鹅。


The boy didn’t know where it had come from,

But it began to follow him everywhere.

小男孩不知道它是从哪儿来得,可是从这以后,他走到哪儿这只小企鹅就跟到哪儿。


The penguin looked sad and the boy thought it must be lost.

这只小企鹅看起来很忧伤,小男孩想,它一定是走丢了。


So the boy decided to help the penguin find its way home.

He checked in the Lost and Found Office.

But no one was missing a penguin.

所以,小男孩决定帮助小企鹅回家。他去失物招领所询问,可是没有人家丢了企鹅。


He asked some birds if they knew where the penguin came from.

But they ignored him.

Some birds are like that.

他去小鸟,看看它们是否知道企鹅是从哪儿来的,小鸟压根不理睬他,有些小鸟啊,就是这样不爱理人的。


The boy asked his duck. But the duck floated away. He didn’t know either.

小男孩洗澡的时候也没忘记问问他的小鸭子是否知道小企鹅的家在哪,可是小鸭子漂走了,它也不清楚。


That night, the boy couldn’t sleep for disappointment. He wanted to help the penguin but he wasn’t sure how.

那天晚上,小男孩失望极了,以至于他根本睡不着。他想要帮助小企鹅可是却不知道怎么办。


The next morning he discovered that penguins come from the South Pole.

But how could he get there?

第二天,小男孩从书里发现小企鹅是从南极来的,但是他怎么样才能去到那儿呢?


He ran down to the harbor and asked a big ship to take them to the South Pole.

But his voice was much too small to be heard over the ship’s horn.

他跑去港口,让大船带着他们去南极,

但他的声音太小了,被大船的汽笛声淹没,根本听不见。


Together, the boy decided, he and the penguin would row to the South Pole. So the boy took his rowboat out and tested it for size and strength. He told stories to the penguin to help pass the time. Then they packed everything they would need…

男孩决定他要和企鹅划船到南极。

然后他把他的小船拖出来,测量了尺寸和强度,

一边给企鹅讲故事,以打发时间,

然后收拾好所有他们需要的东西,


… and pushed the rowboat out to sea.

然后把小船推到海里。


They rowed south for many days…

他们向南划了很多天和很多夜晚。

… and many nights. There was lots of time for stories, and the penguin listened to everyone, so the boy would always tell another.

男孩有了很多时间讲故事,企鹅听了每一个,

男孩就一个接一个地讲下去。


Until, finally, they came to the South Pole.

The boy was delighted, but the penguin said nothing.

Suddenly it looked sad again as the boy helped it out of the boat.

终于,他们到达了南极。

男孩很高兴,

但企鹅什么都没说,

当男孩帮助企鹅跳下船的时候,

企鹅看起来突然又有点伤心。


Then the boy said good-bye…

然后,小男孩说了再见,


… and floated away. When he looked back, the penguin was still there. But it looked sadder than ever.

就坐船漂走了。

当他回头看的时候,

企鹅还站在那里,

但是它看起来比以往更伤心了。


It felt strange for the boy to be on his own. There was no point telling stories now because there was no one to listen except the wind and the waves. Instead, he just thought.

男孩只剩下自己一个人,他也觉得心里怪怪的。

现在讲故事已经毫无意义了,

因为没有谁会听,

除了风和海浪,

于是,他开始思考。


And the more he thought… the more he realized he had made a big mistake. The penguin hadn’t been lost. It had just been lonely.

他越想,

就越觉得自己犯了一个天大的错误。

那个企鹅没有迷路,

它只是孤独。


Quickly he turned the boat around and rowed back to the South Pole as fast as he could.

他很快地掉转船头,以他所能最快的速度划回南极。

At last he reached the Pole again… But where was the penguin?

The boy searched and searched, but he was nowhere to be found.

最后,他又划回南极圈了。

但是,那只企鹅在哪儿?

男孩找啊找啊,哪里都没有企鹅的影子。


Sadly, the boy set off for home.

男孩伤心地启程回家。


But then the boy saw something in the water ahead of him.

Closer and closer he got, until he could see…

但是那时,男孩发现在他前方的水里,好像有什么东西。

他离得越来越近,

直到能看清楚的时候,


… the penguin!

是小企鹅!



And so the boy and his friend went home together, talking of wonderful things all the way.

然后,那个男孩和他的朋友,

一起回家了,

一路上他们都在讲着各种好玩的事情。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友72725055

    好听