十四行诗第116首(英文版)

十四行诗第116首(英文版)

00:00
01:22

Let me not to the marriage of true minds

Admit impediments. Love is not love

Which alters when it alteration finds

Or bends with the remover to remove.

O no, it is an ever-fixèd mark

That looks on tempests and is never shaken,

It is the star to every wand’ring bark,

Whose worth’s unknown, although his height be taken.

Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks

Within his bending sickle’s compass come:

Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.

If this be error and upon me proved,

I never writ, nor no man ever loved.

以上内容来自专辑
用户评论
  • 讨厌香菜x

    这怎么录呀

    小鹤Celina12岁 回复 @讨厌香菜x: 点击上面的话筒就可以录了

  • 损肝扛把子

    小鹤Celina12岁 回复 @损肝扛把子: 谢谢

  • 厼优少女

    厉害,小小年纪真的很棒了。

    小鹤Celina12岁 回复 @厼优少女: 谢谢鼓励(*^ワ^*)