四个国王和女王正在犹疑到底要不要走进那片灌木林,最后他们终于达成了一致的意见,一起走进了那片灌木林……
CHAPTER17
THE HUNTING OF THE WHITE STAG(6)
第17章 追逐白鹿(6)
So these Kings and Queens entered the thicket, and before they had gone a score(二十) of paces they all remembered that the thing they had seen was called a lamppost, and before they had gone twenty more they noticed that they were making their way(前往) not through branches but through coats. And next moment(不一会儿) they all came tumbling(滚) out of a wardrobe door into the empty room, and they were no longer Kings and Queens in their hunting array(服装) but just Peter, Susan, Edmund and Lucy in their old clothes. It was the same day and the same hour of the day on which they had all gone into the wardrobe to hide. Mrs Macready and the visitors were still talking in the passage(走廊); but luckily they never came into the empty room and so the children weren't caught.
And that would have been the very end of the story if it hadn't been that they felt they really must explain to the Professor why four of the coats out of his wardrobe were missing(explain sth. to sb.).And the Professor, who was a very remarkable man, didn't tell them not to be silly or not to tell lies, but believed the whole story. "No," he said, "I don't think it will be any good trying to go back through the wardrobe door to get the coats. You won't get into Narnia again by that route(n.路线).Nor would the coats be much use by now if you did! Eh(表示惊奇、疑问)? What's that? Yes,of course you'll get back to Narnia again someday. Once a King in Narnia,always a King in Narnia. But don't go trying to use the same route twice.Indeed, don't try to get there at all. It'll happen when you're not looking for it. And don't talk too much about it even among yourselves. And don't mention it to anyone else unless you find that they've had adventures of the same sort themselves. What's that? How will you know? Oh, you'll know all right.Odd things they say --- even their looks --- will let the secret out(泄露). Keep your eyes open(留心……). Bless me, what do they teach them at these schools?
And that is the very end of the adventure of the wardrobe. But if the Professor was right it was only the beginning of the adventures of Narnia.
肖老师,还讲其他的书吗?翘首以待
我为啥觉得老教授是圣诞老人
打卡看完最后一章
如果老教授说的对的话,这也仅仅是纳尼亚传奇的开始。
教授说:“不必了!我想再从衣柜去拿回那些衣服,没什么意义了。何况你们也不能由那条路回到纳尼亚了。那些衣服即使被拿回来也没多大用处了!什么?我说什么呢?当然,将来的某天你们还会回到纳尼亚的。一日为王,终身为王嘛!但是不要再次试图使用相同的路线。实际上,你们也不必千方百计的想办法去纳尼亚。你们不去找他,他自会出现。即使在你们之间这件事情也要少谈为妙。对其他人也不要提起这件事情,除非你们发现他们也有类似的奇遇。” “什么?那我们怎么知道呢?” “你们会知道的。请留心观察,他们说一些奇怪的话,甚至他们的神态都会露出马脚。” “我的天呐,这些孩子在学校都学了些啥呀!” 这就是大衣柜奇遇的结尾了。
大家都等着你出下一本书。