E02 不知不愠
导读
儒家文化不是受苦的文化,而是一种乐观的文化。学习、交友、修心的过程相互关联,各为境界,无不透露着一种向上的乐观。在三者之中,又贯穿着儒家的“内圣外王”之道,不断学习方为“内圣”,结交朋友方为“外王”,而最为关键的一点是在向外彰显自己的时候,面对负向的评价做到心如止水。因为“学之正、习之熟”,所以心中自然喜悦,不会被外物影响。
金句
"Life and human society are the chief concernof Confucianism and, through it, the chief concern of the Chinese people."
—Hu Shih
英文原文
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎〔1〕?人不知而不愠,不亦君子乎〔2〕?”
▍注释
〔1〕朋,同类也。自远方来,则近者可知。
程子曰:“以善及人,而信从者众,故可乐。”
又曰:“说在心。乐主发散在外。”
〔2〕愠:含怒意。君子,成德之名。
尹氏曰:“学在己,知不知在人,何愠之有!”
程子曰:“虽乐于及人,不见是而无闷,乃所谓君子。”愚谓及人而乐者顺而易,不知而不愠者逆而难,故惟成德者能之。然德之所以成,亦曰学之正、习之熟、说之深而不已焉耳。
程子曰:“乐由说而后得,非乐不足以语君子。”
"Is it not delightful to have friends comingfrom distant quarters?" "Is he not a man of complete virtue, whofeels no discomposure though men may take no note of him?"
▍生词好句
delightful: adj. 快乐的
· 词根表示“to charm”,表示“吸引人;有魅力”
friend: n. 朋友
· 词根表示“to love”,与“free”同源
distant quarters: 四方
complete virtue: 完美的美德
a man of complete virtue: 君子
discomposure: n. 生气;慌张
take note of: 知道;关注
▍补充
Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。
narcissist: n. 自恋者
Sanskrit: n. 梵语
sageliness within and kingliness without: 内圣外王
The Master said, "Is it not pleasant to learn witha constant perseverance and application?"
"Is it not delightful to have friends comingfrom distant quarters?"
"Is he not a man of complete virtue, who feelsno discomposure though men may take no note of him?"
(选自 The Analects Of Confucius, James Legge)
还没有评论,快来发表第一个评论!