Mummies in the Morning 3.1 Meow!

Mummies in the Morning 3.1 Meow!

00:00
06:15

MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris


“It’s still here,” said Jack.

“还在这儿呢。”杰克说。

 

“It looks empty,” said Annie.

“看起来好像是空的。”安妮说。

 

Jack and his seven-year-old sister gazed up at a very tall oak tree. At the top of the tree was a tree house.

杰克和他七岁的妹妹安妮盯着一棵高高的橡树,树顶上有一个树屋。

 

Late-morning sunlight lit the woods. It was almost time for lunch.

晌午的阳光照耀着树林,已经差不多是吃中饭的时候了。

 

“Shhh!” said Jack. “What was that noise?”

“嘘!”杰克说,“那是什么声音?”

 

“What noise?”

“什么声音?”

 

“I heard a noise,” Jack said. He looked around. “It sounded like someone coughing.”

“我听到一个声音。”杰克说,他四下里望了望。“听起来好像是有人在咳嗽。”

 

“I didn’t hear anything,” said Annie. “Come on. Let’s go up.”

“我什么也没听到。”安妮说,“来,咱们上去吧。”

 

She grabbed onto the rope ladder and started climbing.

她抓住绳梯开始往上爬。

 

Jack tiptoed over to a clump of bushes. He pushed aside a small branch.

杰克踮着脚尖走向一簇灌木丛,拨开了一个小树枝。

 

“Hello?” he said. “Anybody there?”

“喂!”他说,“有人吗?”

 

There was no answer.

没有回答。

 

“Come on!” Annie called down. “The tree house looks the same as it did yesterday.”

“快来!”安妮冲下面喊着,“这个树屋看起来还是昨天的老样子。”

 

Jack still felt that someone was nearby. Could it be the person who’d put all the books in the tree house?

杰克还是觉得附近有人。会不会是那个把所有的书放在树屋里的人呢?

 

“Ja-ack!”

“杰——克!”

 

Jack gazed over the top of the bushes.

杰克盯着灌木丛顶一直看着。

 

Was the mysterious person watching him now? The person whose name began with M?

那个神秘人,那个名字的首字母是M的人会不会正在看着他呢?

 

Maybe M wanted the gold medallion back. The one Jack had found on their dinosaur adventure.

也许M想要回那个杰克在恐龙世界历险时找到的金奖牌。

 

Maybe M wanted the leather bookmark back. The one from the castle book.

也许他还想要回城堡之书里的皮书签。

 

There was an M on the medallion. And an M on the bookmark. But what did M stand for?

奖牌上有一个字母M,书签上也有。但M到底代表着什么呢?

 

“Tomorrow I’ll bring everything back,” Jack said loudly.

“明天我就把所有的东西都还回来。”杰克大声地说。

 

A breeze swept through the woods. The leaves rattled.

一阵清风吹过树林,树叶沙沙作响。

 

“Come on!” called Annie.

“来啊!”安妮喊道。

 

Jack went back to the big oak tree. He grabbed onto the rope ladder and climbed up.

杰克回到那棵巨大的老橡树前,抓住绳梯往上爬去。

 

At the top he crawled through a hole in the wooden floor. He tossed down his backpack and pushed his glasses into place.

到了绳梯顶,他钻进木地板上的洞,爬到了树屋里面。他把背包往旁边一扔,推了推眼镜。

 

“Hmmm. Which book is it going to be today?” said Annie.

“嗯。今天会是哪本书呢?”安妮说。

 

She was looking at the books scattered around the tree house.

她一面说着一面翻着树屋里四散着的书籍。

 

Annie picked up the book about castles.

安妮拿起那本关于城堡的书。

 

“Hey, this isn’t wet anymore,” she said.

“嘿,已经不湿了。”她说。

 

“Let me see.”

“我看看。”

 

Jack took the book from her. He was amazed. It looked fine. Yesterday it had gotten soaked in a castle moat.

杰克从安妮手里拿过书。他简直惊讶极了。那本书看上去完好无损。而昨天它还被泡在城堡四周的护城河里呢。

 

The castle book had taken Jack and Annie back to the time of knights.

上一次城堡之书把杰克和安妮带回到骑士的时代。

 

Jack silently thanked the mysterious knight who had rescued them.

杰克在心里默默地感谢着那个救了他们的神秘骑士。

 

“Watch out!” warned Annie.

“小心!”安妮警告说。

 

She waved a dinosaur book in Jack’s face.

她冲着杰克的脸挥了挥一本关于恐龙的书。

 

“Put that away,” said Jack.

“把它放回去。”杰克说。

 

The day before yesterday the dinosaur book had taken them to the time of dinosaurs.

前天,就是这本关于恐龙的书把他们带到了恐龙的时代。

 

Jack silently thanked the Pteranodon who had saved him from a Tyrannosaurus rex.

杰克又在心里默默地感谢着那只把他从霸王龙的爪子下救出来的无齿翼龙。

 

Annie put the dinosaur book back with the other books. Then she gasped.

安妮把恐龙书放了回去。突然,她呼吸变得急促起来。

 

“Wow,” she whispered. “Look at this.”

“哇。”她小声说,“你看这个。”

 

She held up a book about ancient Egypt.

她拿起一本关于古代埃及的书。

 

Jack caught his breath. He took the book from her. A green silk bookmark stuck out of it.

杰克屏了口气,从安妮手里接过书来。一个绿色的丝质书签从书里露了出来。

 

Jack turned to the page with the bookmark. There was a picture of a pyramid.

杰克把书翻到了夹着书签的那一页。那页画着一幅金字塔的图画。

 

 

Going toward the pyramid was a long parade. Four huge cows with horns were pulling a sled. On the sled was a long gold box. Many Egyptians were walking behind the sled. At the end of the parade was a sleek black cat.

一长列队伍正向金字塔走去。四只长角的巨大母牛拉着一个滑橇,上面放着一个长条形的金色箱子。一行埃及人走在滑橇后面,而队伍的最后面是一只毛色光滑的黑猫。

 

“let’s go there,” whispered Annie. “Now.”

“咱们去那儿吧。”安妮小声地说,“现在就去。”

 

“Wait,” said Jack. He wanted to study the book a bit more.

“等等。”杰克说。他还想再多研究一会儿这本书。

 

“Pyramids, Jack,” said Annie.“You love pyramids.”

“是金字塔哦,杰克。”安妮说,“你不是喜欢金字塔吗。”

 

It was true. Pyramids were high on his list of favorite things. After knights. But before dinosaurs. Way before dinosaurs.

的确,金字塔是杰克的最爱之一,仅次于骑士,胜过恐龙,而且胜过恐龙好多呢。

 

He didn’t have to worry about being eaten by a pyramid.

起码他不需要担心被金字塔吃掉。

 

“Okay,” he said. “But hold the Pennsylvania book. In case we want to come right back here.”

“好吧。”他说,“但是得带着那本关于宾夕法尼亚的书,万一我们想立刻回到这里呢。”

 

Annie found the book with the picture of their hometown in it. Frog Creek, Pennsylvania.

安妮找到了那本有着他们家乡图片的书。正是宾夕法尼亚的蛙溪镇。

 

Then Jack pointed to the pyramid picture in the Egypt book. He cleared his throat and said,

“I wish we could go to this place.”

然后,杰克便用手指着埃及书里的那幅金字塔图片。他清了清嗓子说:“我希望我们能到这个地方去。”

 

“Meow!”

“喵!”

 

“What was that?” Jack looked out the tree house window.

“什么东西?”杰克从树屋的窗户向外看去。

 

A black cat was perched on a branch. Right outside the window. The cat was staring at Jack and Annie.

一只黑猫正停在窗外的一根树枝上。那只猫正看着杰克和安妮。

 

It was the strangest cat Jack had ever seen. He was very sleek and dark. With bright yellow eyes. And a wide gold collar.

这是杰克所见过的最奇怪的猫了。它毛色光滑,全身漆黑,有一双明亮的黄眼睛,还戴着一个很宽的金色项圈。

 

“It’s the cat in the Egypt book,” whispered Annie.

“它就是那本埃及书里的猫。”安妮小声说。

 

Just then the wind started to blow. The leaves began to shake.

就在这时,风吹了起来,树叶开始摇摆。

 

“Here we go!” cried Annie.

“走咯!”安妮叫道。

 

The wind whistled louder.The leaves shook harder.

风声越来越大,树叶也摇摆得愈加猛烈了。

 

Jack closed his eyes as the tree house started to spin.

树屋开始打转,杰克赶紧闭上了眼睛。

 

It spun faster and faster! And faster!

树屋转得越来越快,越来越快。

 

Suddenly everything was still.

突然,一切都平静了。

 

Absolutely still.

绝对的平静。

 

Not a sound. Not a whisper.

四周一点声音也没有,任何细微的声音都没有。

 

Jack opened his eyes. Hot bright sunlight nearly blinded him.

杰克睁开眼睛,炽热而明亮的阳光几乎让他什么也看不见了。

 

“Me-ow!”

“喵!”

 

 

以上内容来自专辑
用户评论
  • wopyvm3zy7ybp565q3x2

  • 是哞哞鸭

    126978310772851C0534

  • GOD嘉德

    ...

  • Baby羊羊官

  • cg2837732

    等你呢单核细胞少女心

  • cg2837732