Canción: A todo color
Artisa: Las escarlatinas
西班牙语歌词
Rojo como el cielo
Rojo, rojo en la atardecer
Rojo como un prohibido, rojo como mi jersey
Rojo como el de tu boca que me hacen enrojecer
Verde como es la hiedra que se pega en la pared
Verde como la botella verde sobre mi mantel
Verde como son tus ojos y más cuando dicen ven
【Coro】
A todo color, cuando miro cuando pienso
y del claro a oscuro es un paso, un momento
A todo color, luces y sombras
cuando ríes, cuando sueñas
porque así son las cosas
Azul como el cielo
Azul es reflejo en un mar
Azul como mi manta o tu sombra y pasa
Azul es la tristeza que ella cocina pizza
Amarillo me lloría mi sombre (......)
Amarillo es tu abrazo que me llena de calor
Amarillo cada mero,cada mero de limón
Repetir Coro ×2
歌词中文直译 —— 五颜六色
红是天空,黄昏的天空
是一个禁忌,是我毛衣的颜色
是让我害羞的你的嘴唇
绿是墙上爬满的常青藤
是我桌上的绿瓶子
是你的眼睛,当你说“来吧~”的时候
蓝是天空
是在它在海中的倒影
是我的披肩,是你经过时的身影
是不期而至的忧伤
黄是午后阳光下的草帽
是你给我暖暖的拥抱
是一颗糖
一颗柠檬糖
五颜六色,我看我想的时候
时而清澈,时而黯淡
每一步,每一个瞬间
你笑,你出神的时候
光和影都是五颜六色的
因为生活本来就是这样
《A todo color》四言诗歌词翻译
Rojo como el cielo, rojo, rojo en el atardecer.
赤似苍穹,霞烟不散。
Rojo como un prohibido, rojo como mi jersey.
此之避忌,余之绛衣。
Rojo como el de tu boca que me hace enrojecer.
怯视丹唇,绯红别颊。
Verde como es la hiedra que se pega en la pared.
翠若青藤,缠绕在壁。
Verde como la botella verde sobre mi mantel.
碧布置瓶,绿光微映。
Verde como son tus ojos y más cuando dicen ven.
似子之眸,眼波兀转。
A todo color, cuando miro cuando pienso.
斑斓旖旎,远眺深思。
Y del claro al oscuro es un paso, un momento.
光影交织,晦明莫辨。
A todo color, luces y sombras.
移步一瞬,浅潜深深。
Cuando ríes, cuando sueñas.
笑靥如花,支颐凝远。
Porque así son las cosas.
皎墨光影,皆为斑斓。
非有所为,本就如此。
Azul como el del cielo y su reflejo en el mar.
蓼蓝苍宇,影映碧汐。
Azul como mi manta o tu sombra al pasar.
青裳揽肩,子经旁过。
Azul es la tristeza que llego sin avisar.
未曾料得,得此思忧。
Amarillo a mediodía mi sombrero bajo el sol.
时至昏黄,耀之缃冠。
Amarillo es tu abrazo que me llena de calor.
樱草落英,拥余以暖。
Amarillo un caramelo, caramelo de limón.
宛若沙饴,柠檬清香。
A todo color, cuando miro cuando pienso.
斑斓旖旎,远眺深思。
Y del claro al oscuro es un paso, un momento.
光影交织,晦明莫辨。
A todo color, luces y sombras.
移步一瞬,浅潜深深。
Cuando ríes, cuando sueñas.
笑靥如花,支颐凝远。
Porque así son las cosas.
皎墨光影,皆为斑斓。
非有所为,本就如此。
这首好好听,上学期老师给我们放过,但当时没记住歌名,现在又听到,感觉好好听
👍🏻👋🏼🌸🥳😍😻
天呐这四言诗词翻译绝了,果然中华文化,博大精深阿!
que bonita la cancion
我觉得一些以前有的歌,怎么现在不见了?比如“月亮”。主播姐姐,告诉我!
MissReal_m7 回复 @舍拾语: 喜马拉雅把我得歌下架了,把我的号封了
咋的现在这么久没有更新了?
gracias loli
工作一天累了,睡觉之前听着这么舒服的歌都想哭了
听友20488760 回复 @听友10344539: 不哭不哭!可以听一下这个乐队其他的歌哦,没有这个好听但是都很舒服!
谢谢非常好听