阿波利奈尔的爱情诗《米拉波桥》

阿波利奈尔的爱情诗《米拉波桥》

00:00
03:45

Le pont Mirabeau 


Sous le pont Mirabeau coule la Seine 

Et nos amours 

Faut-il qu'il m'en souvienne 

La joie venait toujours après la peine. 

   

Vienne la nuit sonne l'heure 

Les jours s'en vont je demeure 

   

Les mains dans les mains restons face à face 

Tandis que sous 

Le pont de nos bras passe 

Des éternels regards l'onde si lasse 

   

Vienne la nuit sonne l'heure 

Les jours s'en vont je demeure 

   

L'amour s'en va comme cette eau courante 

L'amour s'en va 

Comme la vie est lente 

Et comme l'espérance est violente 

   

Vienne la nuit sonne l'heure 

Les jours s'en vont je demeure 

   

Passent les jours et passent les semaines 

Ni temps passé 

Ni les amours reviennent 

Sous le pont Mirabeau coule la Seine 

   

Vienne la nuit sonne l'heure 

Les jours s'en vont je demeure 


---Gauillaume Apollinaire




米拉波桥


米拉波桥下流着塞纳河

而我们的爱

是否要记得

痛苦之后才能迎来欢乐


黑夜来了  时间到了

时光流逝  我还是我


我们面对面手拉手

像搭起一座桥

桥下匆匆流过

目光恒久的慵懒清波


黑夜来了  时间到了

时光流逝  我还是我


爱逝去像流水一样

爱不在了

人生多漫长

而最狂热的是对爱的希望


黑夜来了 时间到了

时光流逝  我还是我


日复一日周复一周

时间没有过去

爱情没有回来

米拉波桥下流着塞纳河



黑夜来了 时间到了

时光流逝  我还是我



---纪尧姆·阿波利奈尔



---------------------
学法语必看的公众号: 微型法语课堂
喜马拉雅FM:             微型法语课堂
知乎专栏:                  微型法语课堂



法语诗 

米拉波桥 

法语朱老师 

朱老师朗读法语诗 



以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友370014109

    bgm是什么啊

  • 夢影斎

    作者名有误,应为:Guillaume

  • 沙漠中有宝石

    太美了,老师的声音真好听。

    微型法语课堂 回复 @沙漠中有宝石:

  • 听友14587269

    很棒

    微型法语课堂 回复 @听友14587269: 很开心!问候!

  • 蔷薇与绿

    听诗朗诵,边吃中饭