Good evening everyone, welcome to the Leisure Park.
首先很抱歉在昨天的节目预告中出现了疏漏,《世界上最遥远的距离》这首诗根据考证,很可能不是泰戈尔的原作,而是出自于张小娴的小说《荷包里的单人床》,原句为:“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你却不知道我爱你”。
Today I want to share with you my favorite version of ‘The furthest distance in the world’.
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not between life and death
不是生与死
But when I stand in front of you
而是我就站在你面前
Yet you don't know that I love you
你却不知道我爱你
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not when I stand in front of you
不是我就站在你面前
Yet you can't see my love
你却不知道我爱你
But when undoubtedly knowing the love from both
而是明明知道彼此相爱
Yet cannot be together
却不能在一起
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not being apart while being in love
不是明明知道彼此相爱却不能在一起
But when plainly cannot resist the yearning
而是明明无法抵挡这股思念
Yet pretending you have never been in my heart
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not when plainly cannot resist the yearning
不是明明无法抵挡这股思念
yet pretending you have never been in my heart
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
but using one's indifferent heart
而是用自己冷漠的心对爱你的人
To dig an uncrossable river
掘了一条无法跨越的沟渠
For the one who loves you
今天的节目就到这里啦。欢迎订阅Leisure Park闲时公园。下期节目我们将一起回味电影《赎罪》的经典台词。Have a nice evening.
还没有评论,快来发表第一个评论!