Warning: This is a nonsense poem! ;)
Lewis Carroll's famous Jabberwocky poem feature's many made-up words. For decades English readers have had fun guessing what these words might mean. Over time some of these nonsense words, such as chortle and galumphing, have even made it into the dictionary!
警告(笑):这是一首废话诗!
刘易斯·卡罗尔的著名的Jabberwocky诗包含了许多他虚构的词。几十年来,英语读者一直乐于猜测这些词的意思。随着时间的推移,这些毫无意义的词,如chortle和galumphing,甚至已经进入了字典呢!
Jabberwocky
By Lewis Carroll
’Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
“Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!”
He took his vorpal sword in hand;
Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree
And stood awhile in thought.
And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
“And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!”
He chortled in his joy.
’Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
还没有评论,快来发表第一个评论!