155.(双语文稿)太阳69天不落山香不香?真正实现时间自由

155.(双语文稿)太阳69天不落山香不香?真正实现时间自由

00:00
03:03

双语文本,慢速美音,边听边读,每日更新

更多高品质外媒双语英语阅读资料请关注时哥有温度的微&信& 公&众&号 : 英语时文分级阅读(our_education)。时文热点,分级阅读,听力指导,双语阅读, 尽在:英语时文分级阅读。即送超级实用英语词汇、词根思维导图。

需要交流的朋友可以加vx:ReadinEnglish1





Islanders Want to Go Time-Free

挪威岛民想进入‘时间自由’状态

Many people who live on ’s far-northern island of Sommaroey are campaigning to go “time-free.”

居住在挪威极北部索玛罗伊岛上的很多人正在开展一场运动呼吁进入“时间自由”状态。


They note that between May and July, the sun does not set there for 69 days. To enjoy the bright summer months, they would like to ignore traditional business hours. For example, stores would be open when people are there to work at them. Schools would operate when teachers and students are ready.

他们指出在五月和七月之间,那里的太阳69天不落山。为了享受夏天这几个月的明亮时光,他们想忽略传统的营业时间。例如,有人在那里工作时,商店才会开门。老师和学生都准备好了之后学校才开始上课。


Kjell Ove Hveding is one of the local leaders of the campaign. He said the 350 people who live on the island already go mostly time-free. He said that in the summer at 2 in the morning, you might see “children playing soccer, people painting their houses or mowing their lawns, and teens going for a swim.”

凯尔·奥维·赫维丁是这场运动的当地领导人之一。他表示居住在这个岛上的350个人已经基本上进入了时间自由状态。他表示在夏季凌晨两点钟时,你可能会看到“孩子们在踢足球,人们在给他们的房屋喷漆或者在修剪他们的草坪,十几岁的青年要去游泳。”


To show their feelings about time, many islanders take off their watches. They leave them on a bridge that connects the island to the mainland.

为了表达他们对时间的态度,很多岛上的人摘掉他们的手表。他们将手表放在连接岛屿和大陆的桥上。


Earlier this month, Hveding met with a Norwegian lawmaker. He presented a formal request signed by people who live on the island. The request asked the government to declare the area a “time-free zone.”

本月月初,赫维丁与挪威立法者会面。他提交了有岛上居民签字的正式请求。这个请求要求政府宣布这个地区为“无时区”。


Hveding noted that he understands going completely time-free would be too complex in a world that operates on schedules. And, as an article in the Smithsonian magazine says, people’s health depends on keeping a usual rhythm of being asleep and being awake.

赫维丁指出他知道完全进入时间自由状态对于一个按时间表运转的世界来说可能太复杂了。并且,就像《史密森杂志》的一篇文章上所说的,人们的健康需要靠保持常规的作息时间来实现。


But Hveding argues that letting go of time limits can also be good for people. He said the time-free proposal would permit the islanders to get used to the daylight and feel more calm.

但是赫维丁主张完全摆脱时间的限制对人们也是有好处的。他说时间自由这项提议能允许岛民适应日光并感到更加平静。


“The idea is also to chill out,” he said. “I have seen people suffering from stress because they were pressed by time.”

“这个主意也是为了放松,”他表示。“我已经目睹了人们因为他们被时间逼迫着而倍感压力。”


Since the people of Sommaroey made their proposal, other northern towns have reportedly supported similar ideas for their areas, too.

据报道,自从索玛罗伊岛上的人们制定了他们的请求之后,北部的其他城镇也支持在他们的地区实行类似的主意。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!