离愁sorrow of separation It is the pang of separation that spreads throughout The world and gives birth to shapes innumetable In the infinite sky. It is this sorrow of separation that gazes In silence all nights from star to star And becomes lyric among rustling leaves In rainy darkness of July. It is this overspreading pain that Deepens into loves and desires, Into sufferings and joy in human homes; And this it is that ever melts and Flows in songs through my poet’s heart. 离别的创痛笼罩了整个世界, 无边的天宇变得姿态万千。 正是这离愁,夜夜默望着星辰, 并在七月雨夜的萧萧叶片间化做抒情诗。 正是这弥漫的离恨, 深化为爱和欲,成为人间的苦乐。 正是它通过我诗人的心灵融化成曲喷薄而出。
背景音乐好听,是什么呀?