欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!
Tesla inks deal with CATL
特斯拉与宁德时代联姻
US electric carmaker Tesla announced a partnership with CATL, China's largest power battery producer, prompting insiders to call the deal a win-win situation.
美国电动汽车生产商特斯拉近日宣布与中国最大动力电池生产商宁德时代达成合作关系,业内人士称这是双赢之举。
According to Tesla, CATL has become its third power battery supplier, following Japanese power battery manufacturer Panasonic and South Korean battery marker LG Chem.
特斯拉表示,继日本动力电池制造商松下和韩国电池制造商LG化学之后,宁德时代成为其第三家电池提供商。
Joining hands with China's leading battery maker was Tesla's response to a large demand for power batteries in developing the Chinese market, according to auto portal Gasgoo.
汽车门户网站盖世称,正在开拓中国市场的特斯拉对于动力电池的需求巨大,携手中国领先电池制造商是必然之举。
With the establishment of its gigafactory in Shanghai and the delivery of its China-made Model 3 vehicles, Tesla is working to expand its battery supply, in a bid to reduce trade risks and improve the company's bargaining power.
随着特斯拉上海超级工厂建立和国产Model 3交付,特斯拉正在努力扩大其电池供应,以减少贸易风险,提高公司的议价能力。
重点词汇:
1、 prompt
英 /prɒmpt/ 美 /prɑːmpt/
v. 提示,鼓励;促进;激起;导致;(给演员)提白
adj. 敏捷的,迅速的;立刻的,及时的;准时的;(商品)即期要送的
n. 提示,提词;(电脑屏幕上的)提示符;鼓励;催促;付款期限
adv. 准时地
2、gigafactory
超级工厂
Headphones purify air
戴森欲推耳机式净化器
Dyson's plans for an air purifier that could double as a pair of headphones have been published by the UK patent office, at a time when face masks have become must-have accessories to fight the spread of a deadly virus across Asia.
英国专利局近日公布了戴森的空气净化器计划,这种净化器还可以兼作耳机使用。当前,由于致命病毒在亚洲传播,各种面罩正成为必备品。
The product, developed by Dyson Ltd engineers, houses a filter within the headphones, with a form of nozzle providing filtered air to the user.
该产品由戴森公司的工程师开发,在耳机内装有一个过滤器,通过喷嘴为用户提供过滤后的空气。
The patent notes that "air pollution is an increasing problem and a variety of air pollutants have known or suspected harmful effects on human health." Dyson is best known for its vacuum cleaners and hand dryers.
该专利指出:"空气污染已成为一个日益严重的问题。我们已经意识到或开始怀疑,一些空气污染物会对人体健康造成有害影响。"戴森最知名的产品是真空吸尘器和干手机。
Any bid to grow in the headphone market would mark a leap for Dyson, pitting it against Apple Inc's AirPods and Beats and high-end gadgets from the likes of Bose and Sennheiser, according to insiders. However, the potential to market a wearable purifier to consumers in Chinese cities could be a major driver for the project.
业内人士称,对于戴森而言,以任何形式进军耳机市场都是一次飞跃。这将使其与苹果公司的AirPods和Beats,以及Bose和森海塞尔等公司的高端产品展开竞争。但是,向中国城市的消费者推销可穿戴净化器的潜力,可能是该项目的主要驱动力。
重点此汇:
1、air purifier
空气净化器;空气滤净器
2、must-have
必须品
3、nozzle
英 /ˈnɒzl/ 美 /ˈnɑːzl/
n. 喷嘴;管口;鼻
4、filter
英 /ˈfɪltə(r)/ 美 /ˈfɪltər/
v. 过滤;渗透;用过滤法除去;慢慢传开;缓行;仅可左转行驶
n. (Filter) (德)菲尔特(人名)
n. 过滤器;滤波器;筛选程序;分流指示灯
5、suspect
英 /səˈspekt/ 美 /səˈspekt/
v. 怀疑;猜想
n. 嫌疑犯
adj. 靠不住的;可疑的
6、mark a leap for
跃进
Low self-esteem causes depression
研究称自卑易使人抑郁
Low self-esteem makes us feel bad about ourselves. Over time it also can cause the development of serious mental conditions such as depression.
自卑让人自我感觉极差。久而久之自卑会导致抑郁等严重的精神问题。
Clinicians use low self-esteem as one possible symptom when they diagnose the psychiatric condition of major depressive disorder. A person with low self-esteem takes things personally, and in a negative way.
临床医生在诊断重度抑郁症患者精神状况时,常把自卑作为一个可能的症状。自卑的人往往会以消极的方式看待事物。
People with low self-esteem try not to disprove but to verify their negative self-concept by seeking negative feedback from the people in their network.
自卑的人不会去尝试推翻消极的自我认知,反而会从人际网络中寻找负面反馈来验证这种认知。
They think about their inadequacies, focus on the negative feedback they receive from others, and as a result become more depressed.
他们思考自己的不足,把注意力都放在别人的负面反馈上,结果更加郁闷。
Their negative mood also leads them to be perceived more negatively by others, which leads them to feel hurt and rejected. Low self-esteem is a risk factor for depression, regardless of who is tested and how.
他们的消极情绪也会使其他人更加消极地看待他们,导致他们感到受伤和受到排斥。无论被测试者的身份和研究方法如何,自卑都是抑郁症的一个危险因素。
Therefore, if a person has low self-esteem, there's an increased risk of developing depression. This is a very important discovery because it shows that improving a person's self-esteem can make him or her feel better.
因此,如果一个人自卑,TA患上抑郁症的风险就更高。这是一个重大发现,因为这说明提高一个人的自信心,会让TA的感觉好很多。
重点词汇:
1、 Clinician
英 /klɪˈnɪʃn/ 美 /klɪˈnɪʃn/
n. 临床医生
2、psychiatric
英 /ˌsaɪkiˈætrɪk/ 美 /ˌsaɪkiˈætrɪk/
adj. 精神病学的;精神病治疗的
3、reject
英 /rɪˈdʒekt/ 美 /rɪˈdʒekt/
n. 被弃之物或人;次品
vt. 拒绝;排斥;抵制;丢弃
Virus mortality rate stable
全国新冠肺炎病死率2.1%
The mortality rate for known cases of the novel coronavirus on the Chinese mainland has dropped to 2.1%, the National Health Commission said on Tuesday.
国家卫健委4日表示,全国新型冠状病毒感染的肺炎患者病死率已降至2.1%。
The death rate remained stable after an initial 2.3% recorded at the beginning of the outbreak, said Jiao Yahui, deputy chief of the commission's medical administration and supervision department, at a daily press briefing on the epidemic.
国家卫健委医政医管局副局长焦雅辉在当日的新闻发布会上表示,全国确诊病例病死率在疫情初期是2.3%,目前基本保持稳定。
In Hubei province, the death rate of confirmed infections averaged at 3.1%, while in Wuhan, the provincial capital, the fatality rate stood at 4.9%.
湖北省确诊病例病死率为3.1%,省会武汉市的病死率为4.9%。
The fatality rate outside Hubei was only 0.16%. More than 80% of the deaths were elderly people over 60 years old, and over 75% had at least one underlying disease such as cardiovascular diseases, diabetes and tumors.
湖北省以外的其他省份的病死率是0.16%。死亡患者80%以上都是60岁以上的老年人,75%以上有一种以上的基础疾病,如心血管病、糖尿病以及肿瘤等。
重点词汇:
1、mortality
英 /mɔːˈtæləti/ 美 /mɔːrˈtæləti/
n. 死亡数,死亡率;必死性,必死的命运
2、epidemic
英 /ˌepɪˈdemɪk/ 美 /ˌepɪˈdemɪk/
n. 传染病;流行病;风尚等的流行
adj. 流行的;传染性的
3、fatality
英 /fəˈtæləti/ 美 /feɪˈtæləti/
n. 死亡;宿命;致命性;不幸;灾祸
Here are some words you should know from today's news
No.1 gigafactory
With the establishment of its gigafactory in Shanghai and the delivery of its China-made Model 3 vehicles, Tesla is working to expand its battery supply, in a bid to reduce trade risks and improve the company's bargaining power.
No.2 filter
The product, developed by Dyson Ltd engineers, houses a filter within the headphones, with a form of nozzle providing filtered air to the user.
No.3 mark a leap for
Any bid to grow in the headphone market would mark a leap for Dyson, pitting it against Apple Inc's AirPods and Beats and high-end gadgets from the likes of Bose and Sennheiser, according to insiders.
No.4 reject
Their negative mood also leads them to be perceived more negatively by others, which leads them to feel hurt and rejected.
No.5 epidemic
The death rate remained stable after an initial 2.3% recorded at the beginning of the outbreak, said Jiao Yahui, deputy chief of the commission's medical administration and supervision department, at a daily press briefing on the epidemic.
No.6 fatality
In Hubei province, the death rate of confirmed infections averaged at 3.1%, while in Wuhan, the provincial capital, the fatality rate stood at 4.9%.
To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.
That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!
总策划:韩鹤
主播:Jocelyn Eikenburg
剪辑:马芮
编辑:韩鹤
文稿来源:中国日报网
Forward,always forward.
虾米_夏弥 回复 @俊涛1726: 字好好看!
坚持就是胜利
武汉加油!加油!
武汉加油!加油!
武汉加油!中国加油!打卡128
标题有问题,多打了一个“日”
白糖WhiteSugar 回复 @白糖WhiteSugar: 谢谢
武汉加油!加油!
武汉加油!加油!
武汉加油!加油!
喜欢这样,一段英文,一段中文
听友215205744 回复 @发陈纳春: 赞同