第1单元

第1单元

00:00
25:22

五:


概括大意(是用中文哦),大家可以在评论里回复你们概括的。


录音原文

1、

乗り物、職場、家庭などで、日本人は狭い個人空間に慣れています。しかし、身体を触れ合ったり、目を見詰め合うことはありません。
たとえば、人をは手するよりも、お辞儀をするほうを好みます。気さくな間柄では握手をすることもありますが、その場合には、日本式のやり方になります。お互いに一方の手をりながら、お辞儀をしたり、別の手で敬礼したりするのです。
ビジネスの世界などでは、日本人はアメリカ人と手をしますが、これはアメリカ人の握手よりも弱く、時には手の平を開かずに指先を差し出したり、力の抜けた手を差し出し、相手が握っても握り返さないこともあります。アメリカ人ならこれを関係の拒絶ととるかもしれませんが、日本人にはもちろんそのような意図はありません。日本人は手の習慣を、日本人の身体接触の方法にあわせて採用しているに過ぎません。
日本人は向かい合って話すときに、目と目を見詰め合うことはあまりしません。日本人は目元から口のあたりを、柔らかくぼんやりと見ます。目と目を合わせることがあっても、弱い視線で、しかも一瞬のことです。相手の目を強くじっと見つめることは、礼儀に反しますし、攻撃的で挑戦的な行為となります。このことは、討論、相談、説得、交渉の場面であっても、当てはまります。
アメリカ人は、日本人のこのような視線に当惑を感じるようです。正直さと誠実さにかけると解釈することもあります。逆に、日本人はアメリカ人に見つめられると不安になります。あまりにも強く、攻撃的ですらあるからです。それに耐えられなかったり、同じように見返すことができないと、敗北感を味わってしまいます。
2、

录音原文
最近の世論調査によりますと、日本人の90%近くが自分は「中流階級」に属していると信じているそうです。これは自分たちは日本の平均的生活水準の暮らし、すなわち、隣近所の人たちに負けない暮らしをしているという考えから来ているようです。しかし、彼らは平均的な暮らしの内容がどんなものであるかは一切間題にしていないのです。自分がほぼ日本人の平均的な暮らしをしているからといってそれが必ずしも「中流階級」の生活程度とは言えません。
ある社会学者によりますと、本当の「中流階級」とは、平均水準より上の生活を楽しみ、相当の収入があり、社会的、知的活動をする時間もたっぶりあるような人のことを言うのだそうです。その人たちは大きな遺産は相続していないけれども、怪我や病気や高齢のために収入が途絶えてもその生活程度を継持していくだけの資産がある、そういう人のことをいうのだそうです。
大都市の平均的日本人は、排気ガスが充満し、通りの騒音がひどく、ほとんど樹木もない郊外の「兎小屋」に住み、毎日90分も満員電車に立ったままで通勤しています。子供の教育費と住宅ローンの返済に追われて必死に働いています。老後のための貯金もしなければなりません。多くの場合、主婦も生きがいのためではなく夫の収入を補うために働いています。そのような暮らしはどうもさきほどの社会学者の「中流階級」の定義にマッチしないように思われます。
日本の総貯蓄高は世界一になりました。しかし、悲しいかな、日本人がせっせと貯金するのは将来余暇を楽しむためではなく、怪我、病気、老齢に備えてなのです。政府の福社予算は非常に限られているので、人々は個人個人で将来に備えなければならないのです。豊かさを住環境及び生活状態を基準として計ってみると、日本人の「中流」意識はその現実からはとうてい認めがたいもののようです。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友62283103

    谢谢博主,买了教材上付着光盘,奈何电脑没法安装

    日语专家英语通 回复 @听友62283103: 👍

  • 樱婴Quit

    太感谢博主了!博主好人啊!我的吗呀!❤️

  • 1379165jnlm

    谢谢博主!

  • 用户484200568

    谢谢老师

  • 歲飲酴酥

    谢谢(*°∀°)=3

  • 妄想全開少女

    感谢(´▽`)

  • 93011220120408

    感谢啊!

  • 听友215940782

    谢谢分享