The Little Prince Chapter 1

The Little Prince Chapter 1

00:00
04:43



作者:安托万·德·圣·埃克苏佩里

译文:转自“主题阅读网”

朗读:Bryan


Chapter 1


Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest. It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.

当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林的名叫《真实的故事》的书中,看到了一副精彩的插画,画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽。页头上就是那副画的摹本。 




In the book it said: “Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing it. After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion.” 

这本书中写道:“这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地囫囵吞下,尔后就不能再动弹了;它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。” 


I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a colored pencil I succeeded in making my first drawing. My drawing Number One. It looked like this:

当时,我对丛林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色铅笔画出了我的第一副图画。我的第一号作品。它是这样的: 




I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them. But they answered: “Frighten? Why should any one be frightened by a hat?”

我把我的这副杰作拿给大人看,我问他们我的画是不是叫他们害怕。他们回答我说:“一顶帽子有什么可怕的?


 My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant. But since the grown-ups were not able to understand it. I made another drawing: I drew the inside of the boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly. They always need to have things explained. My Drawing Number Two looked like this:

我画的不是帽子,是一条巨蟒在消化着一头大象。于是我又把巨蟒肚子里的情况画了出来,以便让大人们能够看懂。这些大人总是需要解释。我的第二号作品是这样的: 




The grown-ups’ response, this time, was to advice me to lay aside my drawings of boa constrictors, whether from the inside or the outside, and devote myself instead to geography, history, arithmetic and grammar. That is why, at the age of six, I gave up what might have been a magnificent career as a painter. I had been disheartened by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two. Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.

大人们劝我把这些画着开着肚皮的,或闭上肚皮的蟒蛇的图画放在一边,还是把兴趣放在地理、历史、算术、语法上。就这样,在六岁的那年,我就放弃了当画家这一美好的职业。我的第一号、第二号作品的不成功,使我泄了气。这些大人 们,靠他们自己什么也弄不懂,还得老是不断地给他们作解释。这真叫孩子们腻味。 


So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes. I have flown a little over all parts of the world; and it is true that geography has been very useful to me. At a glance I can distinguish China from Arizona. If one gets lost in the night, such knowledge is valuable.

后来,我只好选择了另外一个职业,我学会了开飞机,世界各地差不多都飞到过。的确,地理学帮了我很大的忙。我一眼就能分辨出中国和亚里桑那。要是夜里迷失了航向,这是很有用的。 


In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence. I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn’t much improved my opinion of them.

这样,在我的生活中,我跟许多严肃的人有过很多的接触。我在大人们中间生活过很长时间。我仔细地观察过他们,但这并没有使我对他们的看法有多大的改变。


 Whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted, I tried the experiment of showing him my Drawing Number One, which I have always kept. I would try to find out, so, if this was a person of true understanding. But, whoever it was, he, or she, would always say: “That is a hat.”

当我遇到一个头脑看来稍微清楚的大人时,我就拿出一直保存着的我那第一号作品来测试测试他。我想知道他是否真的有理解能力。可是,得到的回答总是: “这是顶帽子。


 Then I would never talk to that person about boa constrictors, or primeval forests, or stars. I would bring myself down to his level. I would talk to him about bridge, and golf, and politics, and neckties. And the grown-up would be greatly pleased to have met such a sensible man.

我就不和他谈巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之类的事。我只得迁就他们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀这些。于是大人们就十分高兴能认识我这样一个通情达理的人。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 小小蒲公英在飞

    你为什么不在录制了啊?还是很喜欢你的飞鸟集,超有爱

    Bryan英文随读 回复 @小小蒲公英在飞: 因为最近几个月在进行一个军事化的培训,条件不允许。等培训结束后会想办法录更多诗集的😊

  • 听友72126937

    听的时候感觉像是仙境( •̀∀•́ )

    Bryan英文随读 回复 @听友72126937: 哈哈过奖啦~新年快乐!

  • 严小米M

    读的很好,对着字幕可以还可看,可跟读。听着很舒服,希望能在解放双眼的同时看完这本书,然后同时提高我的英语和听力。赞一个

  • Rosyluair

    啊每次听到特别正式的Chapter1 都感觉在听力考试

    Bryan英文随读 回复 @Rosyluair: 我读的时候就会用这种感觉读啊,然后接下来就进入状况了

  • 听友103865029

    读的特别好 就是这种感觉

  • 云兮云裳

    配乐总是那么的合适

    Bryan英文随读 回复 @云兮云裳: 配乐上面确实花了很多功夫呀,谢谢你注意到

  • 高高_18

    听这样的朗诵是一种享受

  • JanshowXue

    请问主播是BrE 还是AmE?我感觉好像是AmE。

    Bryan英文随读 回复 @JanshowXue: 啥也不是,正宗Bryan style~

  • Waynelim

    太好听了吧,睡前好故事

  • 听友72892719

    高三了,英语在拖后腿,想要努力

    Bryan英文随读 回复 @听友72892719: 加油学哦