酒店入住时的标配用语来感受一下吧

酒店入住时的标配用语来感受一下吧

00:00
13:22
-Bonjour, Madame, qu'est-ce que je peux faire pour vous?
-Bonjour. J'ai réservé une chambre pour 3 nuits.
-Bien sûr, puis-je avoir votre pièce d'identité ou votre passeport s'il vous plaît?
-Bien sûr. Voici mon passeport.
-Tout à fait,vous restez trois nuits, vous êtes seule?
-Non, je suis avec mon enfant, donc je préfère une chambre non-fumeurs si c'est possible.
-Très bien, pas de problème. Puis-je avoir la pièce d'identité de votre enfant?
-Donnez.
-Merci pour votre patience, voici vos passeports et la clé de la chambre. Votre chambre non-fumeurs est au 4ème étage. Très bon séjour à vous.
-Merci, à bientôt.
以上内容来自专辑
用户评论
  • xiawenjiatruex

    sandra,tien,donnez,voila是不是都用于比较随便的场合,正式场合是不是不合用?谢谢

    法语主播Sandra 回复 @xiawenjiatruex: 正式场合也是可以的 递交材料给老师 面试者 大使馆等等都可以说donnez 但是tiens 不可以,适用于熟人间递拿东西 voila要看情况 只要不是太严肃的场合都是可以的

  • xiawenjiatruex

    那如果我说comment puis je faire la connaisance pour la fille?可以理解为尊重么?

    法语主播Sandra 回复 @xiawenjiatruex: 不能哈 Puis-je 可以理解为固定用法 可以说 Puis-je faire la connaissance avec la fille? 就是礼貌表达 表示我可以认识一下这个女孩吗?

  • 咘宇

    réserver l#rezεrver#

  • xiawenjiatruex

    我一直以为男女朋友说 petit ami,原来mon ami也是男女朋友哈,想当初听老师上课说ma femm觉得太太浪漫了直译过来“我的女人”