オロナイン泣きたいときのクスリ 酒癖、お酒を飲んだ時に出る癖。迷惑な癖であるケースがほとんど。
(酒癖,喝酒的时候产生的癖好。绝大部分情况是带来麻烦的癖好。)
この番組は、オロナインH軟膏の提供でお送りします。
泣くに泣けない、そんな場面が一番つらかったりするんです。
ちっちゃな心の傷には、温かなドラマを、傷、ニキビ、軽いやけどには、オロナインH軟膏。
(本节目由オロナインH软膏赞助播出,内心细小的创伤,用温暖的剧(来抚慰);伤口,疤痕,轻微的烫伤,用オロナインH软膏。)
三十にして、駅員に転職して一年、まだまだ半人前駅員の僕に、試練が次々と降ってくる。最終電車が遅れている。そして、駅長と年下の先輩が駅に届いたファンレターが誰宛名なのかで言い争っている 。
(三十岁,转行成为车站员一年,还是个半吊子的我,历练接踵而来。终电延迟了。然后,站长和比我还小的前辈,在就留在车站的粉丝信是给谁的,争论不休。)
奥ゆかしい文書、そっと窓口に置いている慎ましさ、これは自分で言うのもなんだが、この駅長であるわたしの渋さに魅力を感じた女性のファンレターだよ。
(站长:深刻的词句,小心地放在窗口的深远文静的感觉。虽然这种事情自己说是有点那啥,但这就是感觉到了我这个站长的深沉魅力的女孩子的粉丝信!)
(御手洗:搞错到那种地步,也是一种能力。)
なんですっと御手洗君!私を誰だと思ってるんだ。
(站长:你说什么呢御手洗君!你以为我是谁!(你知道再跟谁说话吗?))
駅長だと思ってるんですが、何が。
(御手洗:你是站长,那又怎么。)
(扉の開く音)
ワアー、何?
(武野:哇啊,什么?)
人だ!
(站长:是人!)
女だ!
(御手洗:是女人!)
お客様だ!
(武野:是客人!)
お客様、大丈夫ですか。
(武野:您没事吧。)
大丈夫じゃないでしょう。
(女:怎么可能没事情。)
横になりますか、気分お悪いですか。
(武野:要躺下吗?感觉不舒服吗?)
気分は最悪。
(女:感觉很糟!)
あっ、お手洗い行かれますか。お水、お飲みになれますか。
(武野:厕所去得了吗?水,要喝水吗?)
あんた誰?
(女:你谁啊?)
駅員の武野と申します。
(武野:我是车站员,我叫武野。)
駅員かよ!
(女:怎么是个车站员!)
駅員です。
(武野:(是的)车站员)
私は、奈々子鈴、です。で、終電出っちゃった?
(女:我是,奈奈子铃,终电走了吗?)
いいえ、実は最終電車が遅れておりまして、大変ご迷惑をお掛け…
(武野:没有,其实终电延迟了,给您添麻烦了非常…)
おおー、遅れてるんだ!まあおかげで私は終電乗れるわけだ。
(女:哦哦,延迟了啊。那多亏了我应该还能坐上终电)
それは不幸中の幸い …
(武野:真是不幸中的万幸…)
ちょっと駅員、あたし不幸だと思う?
(女:这位站员,你是觉得我不幸吗?)
それは分かりかねます。
(武野:这个,我不清楚。)
答えを教えましょう!奈々子鈴は、めちゃめちゃ幸せです。
(女:让我来告诉你!我,可幸福了呢。)
あ、それはよかったです。
(武野:啊,那很好啊。)
何しろ奈々子鈴は、終電を止めてやった、張本人なんだから!
(女:不管怎样我可是,让终电停下来的,当事人呢!)
えー!
(武野:额!)
てめえ、駅員だろう。
(女:我说你,是车站员吧。)
そうですが…
(武野:是的…)
じゃ終電を止めてやった奈々子鈴を、逮捕しろ。さあ、逮捕し上がれってんだ!
(女:那把让终电停下来的奈奈子铃老娘我,逮捕了吧!(叮咚)逮捕啦!)
はい、いや、あ、あのう、逮捕はしません。あのう、どうやって電車を止めたんですか。
(武野:好,不,啊,那个,不会逮捕你。那个,为什么要让电车停呢。)
(女:你是要审问我吗?无理的家伙。)
いやあのう、一体どんなわけがあったのかなと思いまして。
(武野:不是的,那个,我在想到底是因为什么原因呢…)
振られたんだよ。
(女:被甩了哦!)
彼氏にですか。
(武野:被男朋友吗?)
彼氏に振られて悪いか。
(女:被男朋友甩不可以吗?)
いや、振られたのは悪くありません、でも振られた腹癒せに電車を止めたりするのは、よくないことです。
(武野:不是,被甩了没什么不好的。但是让自己舒服而迁怒让电车停下来,是不好的。)
てめえ、奈々子鈴を説教するつもりか。
(女:你这家伙,是要教育我吗?)
はい、悪いことは悪いことです。
(武野:是的,不对的事就是不对的事。)
後悔するからなあ。奈々子鈴攻撃を受けてみろう。
(女:你会后悔的。接受我的攻击吧!)
(紙に字を書く音)
読めるか。
(女:读得出来吗?)
半人前っと書いてあります。
(武野:写了“半人前”。)
貴様の顔に、これを張り付けてくるわ。瞬間強力接着剤でなあ。
(女:我要在你脸上贴上这个!用瞬间强力粘合剂。)
(ぱっ)
(啪!)
僕の顔に「半人前」が明記されてしまった。鉄道マンの神様、僕になぜこんな試練をお与えになるのですか。あれ、奈々子鈴の手にあるのは、カラフルラメラメペン。これは…
(我的脸上,被印上了“半人前”。铁道人之神,为什么要给我这样的磨练啊。呃?奈奈子铃的手上拿着的是,彩色塑料笔,这个是…)
有意思哈哈哈