圆明园马首回归(朗读版)| E1122

圆明园马首回归(朗读版)| E1122

00:00
00:40

关注微信公众号:夏说英文晨读,加入万人晨读群,获得学资料以及每日点评,与上万名同学共同进步。


▍原文


A red bronze horse-head statue was donated back by Macao-based tycoon and collector Stanley Ho Hung-sun and handed over to the National Cultural Heritage Administration in Beijing on Wednesday.


The statue appeared in the National Museum of China on Wednesday afternoon and joined a temporary exhibition on cultural relics that have been returned from overseas since 1949.


First built in 1707, the Old Summer Palace, or Yuanmingyuan, the former imperial resort of the Qing Dynasty (1644-1911) in northwestern Beijing, was often referred to as "the garden of gardens" for its lush landscapes and numerous temples, palaces and pavilions.


▍语言点 


bronze /brɒnz, brɑːnz/ n. 青铜

· gold/gəʊld, ɡoʊld/ n. 黄金

· silver/'sɪlvə, 'sɪlvɚ/ n.

donate/dəʊˈneɪt, ˈdoʊneɪt/ vt. 捐赠,捐献

· donate money:  捐钱

· donate blood: 献血

tycoon /taɪ'kuːn/ n. 巨头,大亨

hand over: 转交,移交

· 词组辨析: hand over侧重平级之间的转交和移交,如 hand over the documentshand in则侧重上下级之间的上交,提交,如hand in (an) essay交论文。


join/dʒɔɪn/ vt. 参加组织;加入某人

· join the Party: 入党

· join the army: 参军

· I’ll join you later.

我随后就加入。


or: 或者说,也就是,即

imperial/ɪm'pɪərɪəl/ adj. 皇家的;帝国的 

resort/rɪˈzɔːrt/ n. 度假胜地

refer to: 指代,提到

lush/lʌʃ/ adj.(地区)郁郁葱葱的,植被茂盛的


如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,让夏老师为你逐词逐句讲解,带你一对一模拟练习,欢迎在喜马拉雅FM中搜索夏说英文-暴虐跟读集训营


什么是暴虐训练?

暴虐训练是夏鹏老师首创的英语学习法,以意群为单位进行语音示范朗读,通过模拟一对一带练,有效矫正发音、轻松记忆语篇、训练流畅表达。

 

1.每个意群示范5-7遍

2.由词到句拆解每个发音要点

3.模仿标准音进行持续跟读

4.有效重复从句到段记忆全篇文章

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!