【福利】
听完这首诗,你有什么想要说的吗?留下你的走心评论吧!
评论点赞最高的听众,将获得一套“官方福利包”:窦骁读诗明信片1套。
规则:分享此条声音至朋友圈并发送给3位好友,并留下评论。
奖品发送:将通过站内私信联系。
【引言】
今晚的这一首诗,是泰戈尔对自然的爱,在泰戈尔的眼中,微风拂过额头,阳光涌进眼睛,都是大自然在对他说话。今晚,请你一起短暂的放下手中的工作,一起来感受,窗外的风 吹过街道,叶子缓缓落下的声音。
【诗歌原文】
Passing Breeze
Yes, I know, this is nothing but thy love,
O beloved of my heart—-this golden light that dances upon the leaves,
these idle clouds sailing across the sky,
this passing breeze leaving its coolness upon my forehead.
The morning light has flooded my eyes—-this is thy message to my heart.
Thy face is bent from above, thy eyes look down on my eyes,
and my heart has touched thy feet.
【诗歌译文】
微风拂过
是的,我知道,这都是你的爱,噢,我爱的人——这金色的光在树叶上翩翩起舞,
这闲云略过天空,
这凉爽的微风吹拂过我额头。
清晨的阳光涌进我的眼睛——这些都是你在对我的心说话。
你的脸庞俯身贴近我,你的眼睛俯视我的眼睛,
我的心也触碰到了你的双足。
微风拂过额头 阳光涌入眼睛 好美
又来了,下次是啥时候,戏演的好,声音又好听,人又长得好看,多才多艺,最爱你的就是你真实,随性,爱运动,特别是笑的太好看了
《微风拂过》 泰戈尔 是的,我知道,这都是你的爱,噢,我爱的人——这金色的光在树叶上翩翩起舞, 这闲云掠过天空, 这凉爽的微风吹拂过我额头。 清晨的阳光涌进我的眼睛——这些都是你在对我的心说话。 你的脸庞俯身贴近我,你的眼睛俯视我的眼睛, 我的心也触碰到了你的双足。
是最后一期了么?
Alvinhey 回复 @听友194111804: 还有很多啊
期待窦的双语朗读
我是有多喜欢你呢,我也不知道
好听好听😊
哎呀,听的都酥了
窦骁,真是不知道用什么词夸你了,为什么这么优秀呢
听着这音声就宛如微风拂过心头。