五道口55 | 投怀送抱怎么说?

五道口55 | 投怀送抱怎么说?

00:00
04:22

文字:YAN

录音:YAN

素材来源:Friends S04E10-13

校对:现象级晨读英语团队


五道口,看美剧学五个地道实用的表达!


1. at my mercy(S04E10)


at my mercy: 字面意思是向我求饶,所以引申为任人摆布,任由…处置;对…无能为力。

常见为at the mercy of sb/sth

小孩的生活常受制于他们的父母:Children's life was often at the mercy of their parents. 

我们的计划经常受制于天气,并且无能为力:Our plans were at the mercy of the weather. There is nothing to be done.


2. make headway(S04E10)


make headway 取得进展;渐入佳境。同义make progress; 

剧中,Monica误以为和新同事的关系,渐入佳境,就用到这个表达:I was making headway. 

几个月后,我们的项目有了些进展:Months later, we make some headway on our project. 

谈判没有什么进展,依然处于僵局:we are at a stalemate and making little headway with the negotiations.


3. throwing themselves at me (S04E07)


throwing themselves at sb. throw 有扔的意思,那么,把自己扔向某人,不就是投怀送抱吗?

剧中,Chandler帮Rachel介绍对象,没想到公司的一帮小伙都想和Rachel交往,于是都讨好Chandler. 

Chandler说:Guys are throwing themselves at me. 大家对我投怀送抱。

都说演艺圈很难有真实的感情,往往女孩对男孩一往情深,付出一切,把自己弄的像个傻子:she is throwing herself at that man, making a complete fool of herself. 


4. get sb riled up (S04E11)

rile 做动词,使激怒,get sb (all) riled up 就是激怒某人,让人火大的意思,同义,burn sb up. 

朋友一脸不高兴,你问他:what's got you so riled up? 你为什么如此火大?前阵子,莫雷的言论掀起了我们中国人民的愤怒:Morey's comments riled Chinese people up.


5. pan out (S4E13)

pan out. 奏效;取得成果,同义work out; to succeed; pull off. 

剧中,因为Joey教的一套理论,Chanlder和从事演艺工作的女朋友闹矛盾了。

Joey辩解说,很多理论无法在现实中践行的,他是这么说的:There are a lot of theories that didn't pan out. 

he wants to start a new business, but his plans didn't pan out. 他想创业,但他的计划没有成功。


That's all for today. See you next time.

*若转载或引用文稿内容,请注明出处*


以上内容来自专辑
用户评论
  • 立里_in

    背景音乐真好听!pan out今天看现代爱情也出现了。sorry it didn’t pan out.

    YAN___ 回复 @立里_in: 😂😂😂😂,Sorry,,,,才注意到评论呀,Imagine Dragons的bullet in a gun。燥起来,哈哈哈