抱歉抱歉托更了(汗)
这次讲的是在人类在南极洲的足迹。
喜欢的话请务必点赞评论关注支持一下!
文稿奉上
Hi, im Evelyn!你好呀,我是小田园。今天,我们继续讲:南北极的故事。Today I will continue talk about the north poles and the south pole.
If I let you to draw a picture about the poles that you imagin, I think you will must draw a half-circle house that is build by ice and snow. This kind of building is called igloos. Igloos are so famous that it becomes the representative of poles. So the question is, do people still build igloos now?
People in antarctic do live in igloos, but now they are built only temporary shelters during hunting trips. Humans have advanced shelters in the poles.
if humans already have so advanced shelters in the poles, than is there anyone who live there?
Actuallly i’m sorry to tell you no one lives there permanently, but antarctica is visited by about 4000 scientistsduring the summer. Only about 1000 of them stay, to brave the cold, dark winter though.
如果让你画一幅你想象中的南北极的图片,那我想这张图里一定会出现一种半圆形的,用冰做的小房子。这种建筑叫做冰屋。冰屋十分出名,甚至成了南北极的代表一样的存在。那么问题来了,到了现在,科技那么发达,还会有人住在冰屋里吗?
答案是肯定的!即便是到了现在,去南极探险考察的人们仍旧有时会住在冰屋里。只不过现在它只是一种零时的庇护所了,人类已经造出了更先进的庇护所。
那么如果人们已经建造出了如此先进的南极住所,会有人住在南极吗?
很抱歉告诉你,没有人长期的居住在那里,但是呢已经有超过4000位科学家在夏天的时候去过南极了,而且其中有1000人在那里度过了漫长,寒冷的冬天。
你长大了之后想去南极看看吗?
hello!我这次又带来了更好的各种英文语法和表达方式!首先,开头的句子可以改成:“Today I will continue to show you the fantastic facts of the north pole and south pole!” 第二句可以改成:“I believe that you will draw a simi-sphere building that was built by huge ice blocks and snow.” “but Antarctica is应该改成was visited” 过去式嘛 还有其他几个语法问题我就不一一指出了。
皇家代言 回复 @皇家代言: 这次小田园讲的很好,加油!希望继续
I came from your father. Ya,your advertisement ha.
南极没有春夏秋冬,用暖季比较严谨warm season
建议小田园用原典法学英语,花一个暑假学,以后初中高中大学所有英语课就可以轻松拿下,可以把更多时间精力放在别的科目上了
…but now they are built only as
…is built by
…that you imagine,
继续加油😊
不错,加油
在科学有故事上发现的