E31《潜入沉船》诗歌赏析2:入社会深海,寻女性存在

E31《潜入沉船》诗歌赏析2:入社会深海,寻女性存在

00:00
21:53

▍原文

Diving into the Wreck -- Adrienne Rich 
潜入沉船  艾德里安·里奇

(接上节)

I came to explore the wreck.
The words are purposes.
The words are maps.
I came to see the damage that was done 
and the treasures that prevail. 
I stroke the beam of my lamp 
slowly along the flank
of something more permanent 
than fish or weed 
我来探索这沉船。 
这些话是意图,是我要做的。 
这些词是地图,是我要去的。 
我来这里看过去造成的毁坏 
还有获得的宝藏。 
我轻轻扫过我灯光的光束 
缓慢地沿着侧面游过 
感触到了 
比鱼或者海草更持久的力量 

the thing I came for: 
the wreck and not the story of the wreck 
the thing itself and not the myth
the drowned face always staring
toward the sun 
the evidence of damage
worn by salt and sway into this threadbare beauty 
the ribs of the disaster
curving their assertion
among the tentative haunters. 
我来这的目的: 
是为了沉船,而不是沉船的故事 
是为了真相,而不是神话 
溺死的人脸总是凝视着 
太阳的方向 
毁坏的证据 
被盐水浸泡,摆动着腐旧的美好 
灾难的骨架
在试探性的游走中 
折弯了他们的坚持。 

This is the place.
And I am here, the mermaid whose dark hair 
streams black, the merman in his armored body. 
We circle silently
about the wreck
we dive into the hold.
I am she: I am he 
就是这个地方。 
我来到这里,雌美人鱼的深色头发,飘动着黑色 
雄美人鱼身披盔甲。
我们沉默的环绕在
沉船的附近
我们潜入了船舱。
我就是她;我就是他。

whose drowned face sleeps with open eyes 
whose breasts still bear the stress
whose silver, copper, vermeil cargo lies 
obscurely inside barrels 
half-wedged and left to rot
we are the half-destroyed instruments 
that once held to a course
the water-eaten log
the fouled compass 
睁开眼睛沉睡的,是谁溺死的脸庞 
仍然承受着压力的,是谁的胸膛 
是谁的银器、铜器、镀金的货物 
模糊不清的躺在那里 
半裂开的货物,只剩下腐烂 
我们都是半损坏的器具 
曾在航海中使用 
被海水吞噬的航海日志 
腐烂的罗盘 

We are, I am, you are
by cowardice or courage 
the one who find our way 
back to this scene 
carrying a knife, a camera 
a book of myths
in which
our names do not appear. 

我们是、我是、你是 
怯懦或勇敢 
就是那个找到我们路的人 
回到了这里 
带着一把刀,一个照相机 
一本写满神话的书 
在书里 
并没有我们的名字。 

▍生词好句

flank /flæŋk/ n. 侧面
merman /'mɜːmæn/ n. 男美人鱼
vermeil /'vɜːmeɪl/ adj. 镀金的
obscurely /əbˈskjʊəli/ adv. 隐匿地

foul /faʊl/ v. 腐烂 
cowardice /ˈkaʊədɪs/ n. 懦弱

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!