Nearly a Third of World Overweight

Nearly a Third of World Overweight

00:00
05:10

A new study finds one third of the world's population is overweight or considered obese.

(一项新的研究发现,世界上三分之一的人口超重或被认为肥胖。)


Since 1980, obesity rates in children and adults have doubled in 73 countries. And rates are increasing in many other countries, according to a report released on Monday.

(自1980以来,73个国家的儿童和成人肥胖率翻了一番。根据周一发布的一份报告,许多其他国家的利率正在上升。)


The report was published in the New England Journal of Medicine. 

(该报告发表在《新英格兰医学杂志》上。)


Obesity is increasing faster in children than adults in many nations, including Algeria, Turkey and Jordan, the report said. But the world's weight problem is growing in both rich and poor countries alike.

(报告说,在阿尔及利亚、土耳其和约旦等许多国家,儿童肥胖的增长速度比成人快。但无论是在富国还是穷国,世界的体重问题都在加剧。)


Researchers say an increasing number of people are dying of related health problems in what they called a "disturbing global public health crisis."

(研究人员说,越来越多的人死于相关的健康问题,他们称之为“令人不安的全球公共卫生危机”。)


About four million people died of cardiovascular disease, diabetes, cancer and other diseases linked to excess weight in 2015, according to the study.

(研究显示,2015年约有400万人死于心血管疾病、糖尿病、癌症和其他与超重有关的疾病。)


"People who shrug off weight gain do so at their own risk," said Christopher Murray, one of the writers of the report.

(报告作者之一克里斯托弗·默里说:“那些对体重增加不屑一顾的人这样做是他们自己的风险。)


Researchers studied health information from 1980 through 2015. They examined obesity rates, average weight gain and the cause of death in 195 countries. They found that obesity rates are three times greater among youth and young adults in countries like China, Brazil and India.

(研究人员研究了1980年至2015年的健康信息。他们调查了195个国家的肥胖率、平均体重增加和死亡原因。他们发现,在中国、巴西和印度等国,年轻人和年轻人的肥胖率要高出三倍。)


Almost 108 million children and more than 600 million adults were found to be obese. Together, that represents about 10 percent of the world's population.

(近1.08亿儿童和6亿多成年人被发现肥胖。加起来,这个数字约占世界人口的10%。)


Among the top 20 most populous countries in 2015, Egypt had the highest number of age-standardized obese adults. Vietnam had the least. In the same year, the United States had the highest number of obese children, and Bangladesh had the least.

(在2015年人口最多的前20个国家中,埃及是年龄标准化肥胖成年人最多的国家。越南最少。同年,美国肥胖儿童人数最多,孟加拉国最少。)


Researchers say the extra weight people are carrying increases their risk of developing diabetes or other health problems.

(研究人员说,人们所承受的额外体重增加了他们患糖尿病或其他健康问题的风险。 )


Yet hunger remains a problem in many areas. The United Nations estimates that almost 800 million people, including 300 million children, go to bed hungry each night.

(然而,饥饿在许多地区仍然是一个问题。联合国估计,包括3亿儿童在内的近8亿人每晚饿着肚子上床睡觉。)


Experts said poor diets and lack of physical activity are mainly to blame for the rising numbers of overweight people.

(专家说,饮食不良和缺乏体力活动是导致超重人数上升的主要原因。)


Growing populations have led to rising obesity rates in poor countries. Often, poor people will eat processed foods instead of choosing a diet rich in vegetables.

(人口增长导致贫穷国家的肥胖率上升。通常,穷人会吃加工食品,而不是选择富含蔬菜的饮食。)


"People are consuming more and more processed foods that are high in sugar and fat and exercising less," said Boitshepo Giyose, senior nutrition officer at the U.N. Food and Agriculture Organization.

(联合国粮农组织(U.N.Food and Agriculture Organization)高级营养官员Boitshepo Giyose说:“人们食用的加工食品越来越多,它们的糖分和脂肪含量都很高,锻炼也越来越少。”)


The London-based Overseas Development Institute studied the price of food in five countries: Britain, Brazil, China, Mexico and South Korea. It found that the cost of processed foods like ice cream and hamburgers has fallen since 1990. But the cost of fresh fruits and vegetables has gone up.

(总部位于伦敦的海外发展研究所研究了英国、巴西、中国、墨西哥和韩国五个国家的食品价格。研究发现,自1990年以来,冰淇淋和汉堡包等加工食品的成本已经下降。但是新鲜水果和蔬菜的价格上涨了。)



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!