玄都观桃花 再游玄都观 唐 刘禹锡

玄都观桃花 再游玄都观 唐 刘禹锡

00:00
24:30

玄都观桃花

/元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子 

唐代:刘禹锡

紫陌红尘拂面来,

无人不道看花回。

玄都观里桃千树,

尽是刘郎去后栽。


再游玄都观

唐代: 刘禹锡

余贞元二十一年为屯田员外郎,时此观未有花木。是岁,出牧连州,寻贬朗州司马。居十年,召至京师,人人皆言有道士手植仙桃,满观如红霞,遂有前篇以志一时之事。旋又出牧,于今十有四年,复为主客郎中。重游玄都,荡然无复一树,唯兔葵燕麦动摇于春风耳。因再题二十八字,以俟后游。时大和二年三月。

百亩庭中半是苔,

桃花净尽菜花开。

种桃道士归何处,

前度刘郎今又来。



注释:

紫陌:指京城长安的道路。陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。

红尘:尘埃,人马往来扬起的尘土。

拂面:迎面、扑面。

玄都观:道教庙宇名,在长安城南崇业坊(今西安市南门外)。

桃千树:极言桃树之多。

刘郎:作者自指。

:一作“别”。

百亩庭中:指玄都观百亩大的观园。

:青苔。

净尽:净,空无所有。 尽:完。

种桃道士:暗指当初打击王叔文、贬斥刘禹锡的权贵们。


序的注释:

屯田员外郎:官名。掌管国家屯田及官员职田配给等事。

连州:广东

出牧连州:出任连州刺史。汉代称州的最高行政长官为牧,唐代称为刺史。

:不久。

朗州:湖南

兔葵:毛莨科多年生草本植物,生林中或林边草地阴凉处。

燕麦:野麦子。


序的译文:

贞元二十一年我作屯田员外郎,当时这个观里没有花。那年贬我出去作连州刺史,不久又贬为朗州司马。过了十年,召我回京,人人都说有道士亲手栽植了仙桃,满观如红霞,于是才有前首诗以记一时之事。接着又派出作刺史,现在十四年了,我又回来作主客郎中。重游玄都观,空空荡荡的连一株树也没有了,只有兔葵燕麦在春风中摆动。因此再题二十八个字以等待后来的游人指教。大和二年三月。


唐宋八大家(散文写作方面的大文豪,):

韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩。


重别梦得

唐代:柳宗元

二十年来万事同,

今朝岐路忽西东。

皇恩若许归田去,

晚岁当为邻舍翁。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!