戴维·卡梅伦 | 公开承认后悔举行脱欧公投

戴维·卡梅伦 | 公开承认后悔举行脱欧公投

00:00
01:25

I totally...If you’re asking me, do I have regrets? Yes. Am I sorry about the state the country’s got into? Yes. Do I feel I have some responsibility for that? Yes.

如果你问我,内心是否遗憾后悔?是的!对于国家当前现状,我是否感到抱歉?是的!我是否觉得,自己对此负有责任?是的!


It was my referendum, my campaign, my decision to try and renegotiate. And I accept all of those things, and people, including those watching this programme will have to decide how much blame to put on me. But I accept and I, you know, I can’t put it more bluntly than this. I accept that attempted failed.

是我发起的公投,是我发起的宣传,也是我做出的决定试图与欧盟协商。对于这一切我全盘接受。英国民众,包括正在收听节目的朋友们,他们心中自有定夺,有多少责任要归咎于我。对此我一概接受,直言不讳地说,我必须承认,公投确实失败了。


R: Do you think the current Prime Minister Boris Johnson was right to suspend Parliament?

记者:在您看来,现任首相鲍里斯·约翰逊强制议会休会是合理的吗?


I don’t. I don’t think...We’ll wait for what the courts say. I don’t think, to me, it was illegal. It looked to me, from the outside like rather sharp practice of trying to restrict the debate. 

我不认为...这要等待法院的裁决。但就我而言,我不认为此举违法。站在旁观者的角度,我认为此举是为限制议会辩论,着实算是兵行险着。


And I thought it was actually from his point of view probably counterproductive. In the end, we have to work through Parliament and you can’t deny the arithmetic of Parliament and the majorities there are in Parliament.

从他的角度来看,此举反而可能欲速不达,适得其反。无论如何,最终还是得由议会通过,你根本无法完全绕开议会,还是得获得议会多数支持。


I obviously disagree with the idea of taking away the whip from 21 hard-working, loyal Conservatives. I think that was a bad decision. If it isn’t reversed, it will be I think a disastrous decision.

我完全无法赞同鲍里斯将21名勤劳忠诚的保守党人开除党籍的行为,这是错误的决定。若不将其撤回,则会带来灾难性的后果。


I hope that Boris will get a deal in Brussels. He will come back, try and bring Parliament together to back that deal. I don’t see why those 21 people shouldn’t be restored to the Conservative whip. If they’re not, I really worry about what could happen.

我祝愿鲍里斯能在布鲁塞尔达成协议,并将协议带回英国,且争取得到议会的支持。我不觉得恢复那21人保守党党籍存在任何问题,倘若无法回复,我会极为担心接下来会发生什么。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!