王力《古代汉语》一册一单元《左传》《齐桓公伐楚》原文译文

王力《古代汉语》一册一单元《左传》《齐桓公伐楚》原文译文

00:00
06:15

齐桓公伐楚

齐侯与蔡姬乘舟于囿(yòu),荡公。公惧变色;禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。

四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处(chǔ)北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞 君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召(shào)康公命我先君大(tài)公曰:‘五侯九伯,女()实征之,以夹辅周室。’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣()。尔贡包茅不入,王祭不共(gōng),无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共(gōng)给()?昭王之不复,君其问诸水滨。”

师进,次于陉(xíng)

夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘(chéng)而观之。齐侯曰:“岂不谷是为(wèi)?先君之好(hǎo)是继,与不谷同好(hào),何如?”对曰:“君惠徼(yāo)于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥(suí)诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”

屈完及诸侯盟。

译文

齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。

鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。

楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝pìn牡相诱也不相及。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召(shào)康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物;周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”楚国使臣回答说:“贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉(xíng)

这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召(shào)陵。

齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”齐桓公说:“我率领这些诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”

后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 秋实_48

    为什么我的书是从 四年开始的,少一段?

    十岁读史记 回复 @秋实_48: 谢谢留言,为了前后连续,我们增加了桓公伐楚原因的内容,以突出管仲的外交说辞

  • 古易恒

    很好,赞👍

  • esmeralda时晴

    支持~

  • 刘义字留心

    不错加油

  • 水令青争

  • 影子练习法

    打卡3