提前预告:他们将珂赛特带到了中国 并像冉阿让一样保护了她 缅怀 李丹 方于二老【本音

提前预告:他们将珂赛特带到了中国 并像冉阿让一样保护了她 缅怀 李丹 方于二老【本音

00:00
21:55

【关于本书】《悲惨世界》是法国大文豪维克多雨果的代表作。这是文学世界中的一座高山。雨果 在序言中写到:只要因法律和习俗所造成的社会压迫还存在一天,在文明鼎盛时期人为地把人间变成地狱并使人类与生俱来的幸运遭受不可避免的灾祸;只要本世纪的三个问题——贫穷使男子潦倒,饥饿使妇女堕落,黑暗使儿童羸弱——还得不到解决;只要在某些地区还可能发生社会的毒害,换句话说,同时也是从更广的意义来说,只要这世界上还有愚昧和困苦,那么,和本书同一性质的作品都不会是无益的。

      一八六二年一月一日于奥特维尔别馆

【关于译者】 

       李丹、方于的人文社版出版历时26年(1958年—1984年),可以说是中国大陆影响最大的版本,由于它的广泛流通,此后的重译本或电影中的译名出现了“遵从”的现象。而这一版本,也是短期内无法超越的。
1954年,文化部特邀李丹、方于到北京参加全国翻译工作会议,决定请李丹重译《悲惨世界》。1958年由李丹翻译、方于审校的新译本第一卷和第二卷由人民文学出版社出版。正当第三卷译毕待付梓时,李丹、方于被关入牛棚,身心受到摧残。1971年释放后,尚未平反的李丹将藏在箱底的译稿找出时,看到的只是被老鼠啮成的碎纸片儿。李丹以71岁高龄的病弱之躯,在借住的半间小屋中粘贴修补了译稿。之后的几年里,李丹又东躲西藏译完了第四卷。他像《悲惨世界》里的主人翁冉·阿让那样忍辱负重、不屈不挠,顽强地与厄运抗争。因此,他的健康受到了严重的损害。1977年,李丹因便血住进了医院。入院时还带了被他翻过千万次的法文大词典,在病中酝酿着末卷的译文。最终,李丹病重逝世,家人只在李丹的枕头底下找到几张写在香烟盒上的第五卷部分零乱的译稿,法文大词典也被人偷走了。这部从1929年到1977年历近五十年的译本,因为李丹的病逝面临无尾而终的结局。
  李丹的去世对方于的打击是沉重的。五十年的同甘共苦,五十年的翻译审校,都结束了。她吃不下、睡不着,几乎被悲伤击垮。就在李丹刚刚去世,遗体尚未火化,追悼会尚未举行,人民文学出版社的责任编辑便千里迢迢从北京赶到昆明,取走了第三卷和四卷译稿,并于1980年出版。
方于在哀痛中想到,她与李丹几十年付出心血的《悲惨世界》,不能就这样无尾而终。他们的愿望是要让读者了解珂赛特的最终命运。于是,在李丹去世三个月后,方于挣扎着坐到了书桌前。这位74岁高龄的老人,以每日一碗稀饭维持着生命,经过九个月的艰苦奋斗,按李丹译稿的风格遣词造句,终于译出了《悲惨世界》的第五卷。1984年,人民文学出版社出版了这卷血泪凝成的译本,署名李丹、方于。

或许是译者的生平同小说的主人公一样波折多舛,所以这一版本得到了很多读者的认同,只有真正经历过人生大起大落的人,才能译出原版的精髓,

以上内容来自专辑
用户评论
  • 1372758bewx

    您同雨果李丹方瑜一起创作,您使悲惨世界变成中国声音,活灵活现的给了听众,向您深深致敬!您的辛苦付出一定会结出最炫丽的花朵,雨果有灵,李方二君有灵,也许他们也没想到,互联网时代到来,作品还能以此形式继续传播,这是上帝的旨意。期待您更多作品。

    本音物语 回复 @1372758bewx: 谢谢您的评价。这是我的荣幸

  • 1381601wwxt

    原著者雨果的伟大毋庸赘言,李方二老的执着和艰辛令人动容!我要说的是,在这浮躁喧嚣,一切都快餐化的世界,主播能以全部的感情投入其中,让我们都能欣赏到经典中的经典!向雨果致敬!向李丹方于二老致敬!向主播致敬!

  • 红眼睛佳人

    感谢主播的倾情演绎,让我们了解了这部名著背后的故事。泪点极低,为着经典,也为这对伉俪的经历和贡献!

    本音物语 回复 @红眼睛佳人: 致敬两位老人

  • 默默修行者

    伟大的作者 伟大的翻译 伟大的精神……🙏🙏🙏

  • 云海静听风

    感谢您让二老的艰辛付出让更多的人知道。本音老师辛苦啦!

  • 燕燕于飞_素雅

    请您不要误解珂赛特的无知无觉 阳光之下花朵开得天真 天真就是花朵应有的样子!

    本音物语 回复 @燕燕于飞_素雅: 说得好

  • 老来难a得糊塗

    用心用灵用魂用精神

  • 上海書蟲

    2020年3月26日聆听。1)“天將降大任於斯人也,必先…………。”我们今天能够读到《悲惨世界》的李丹方于译本,又聆听主播老师对这个译本的倾情演绎,背后竟有如此的艰难困苦!且读且听且珍惜。 2) 主播老师的这套演读音频,足以令作者雨果、中文译者李丹方于之功德,更加圆满。 3) 多年前,在旧书店看到一本“中国翻译家名录”,李丹一条,只有小豆腐干那么大一块。其中提到,李丹是学音乐的。当时我就想,李丹的译笔,十分上口,特别適合朗读,或许与此有关吧。 4) 主播老师在第五部开始之前,先讲述一下这世界翻译史上极为沉重的一葉,实在是非常必要的。

  • 清晖一缕

    无法用言语表达我的感动和战栗感,他们太令人敬仰了。

    本音物语 回复 @清晖一缕: 向老人家致敬

  • YYP令

    向雨果致敬!向李丹方于二老致敬!向主播致敬!今天是国际六一儿童节!让我有一种特别的感觉,每个国际节都是多少人用生命会热血换来的呀!

    本音物语 回复 @YYP令: 敬生命