HR是日本学校的班会课
声音好日本式的可爱~
重要词汇: 卒アル:(毕业照片册) カキコ:ネットに書き込む(发帖) 手が回らない=余裕がない、足りない HR:类似晨会课 一些难句: バイトして自分で学費とか全部出してたらしいんだけど 修学旅行の積み立てまで手が回らなくて修学旅行には行けなかった 放課後に呼び出して 嗚咽(おえつ)漏らして泣いてた 今でも鮮明に覚えている
读音地道,而且自然舒服,唉,我现在还是不熟练,要加强听力了。
不行啊,翻译的内容发不出去,好奇怪
为什么我的翻译发不出去
岁月静好丹_dh 回复 @听友25692049: 被禁了?
最初のHRでサプライズでお土産を渡したら 这一局句的 HR 是什么意思呀?
读的很走心
离线没有原文
中文翻译有不好的地方还望指点!! 看了毕业相册后想起来就写了下来。 那是高中毕业旅行的事儿了。 有个同学没了亲生父亲,一直受继父的虐待。靠自己打工挣学费,所以没有能够去毕业旅行的钱。 于是老师放学后就叫了几个学生,提议大家出钱给她买特产。大家就在旅行地买了很多那个同学爱吃的东西。钱不够的地方老师出。回来后大家以惊喜的形式把特长送给了她,她脸通红,颤抖着哭。一直说谢谢谢谢,老师也忍不住呜咽了起来。这个场面冲击力太强,直到现在还感觉历历在目。我那时候虽不太了解那个同学的事情,但觉得她应该很辛苦。 顺便说一下,听说那个同学现在结婚了并且过得很幸福。