本期主讲:
本期要点:
主持人:What's up guys! Welcome to 英孚动词答词知识派,我是主持人Johnson章森艺。玫瑰rose,青草grass,这些单词我们都很熟悉了,但它们的用法可不简单!比如come up roses,可别直接理解成“长出玫瑰”。今天,我们邀请到了在美国拥有多年教学经验的Aileen老师,教你把花草相关俚语的用法一网打尽!
Aileen:Hi, 大家好,我是非常喜欢绿植盆栽的Aileen!刚刚Johnson提到的come up roses,其实是一个非常地道的俚语。Come up的意思是“出现”,而玫瑰象征着美好,因此come up roses合在一起表示“显得很完美、结果是完美无缺的”。去年年底,我遇上了职业瓶颈期,感觉诸事不顺。通过调整工作方法和情绪,不久之后一切都变得顺利了起来,Everything is coming up roses! 如果你的朋友处于低谷期,你可以这么安慰他:Everything will come up roses. 一切都会好起来的。
第二个俚语和grass有关。Watch grass grow, 字面意思是“就像看着草缓慢长高一样”,形容一件事情极度无聊。我有一个闺蜜,平时不喜欢逛街,她觉得逛街是一件很无聊的事情,My friend thinks that shopping is like watching grass grow. 下次你觉得某件事情很无聊的时候,可以把这个俚语用上了。
第三个俚语和flowery有关。我第一次听到flowery speech的时候,完全猜不出它的意思,难道是一个和花有关的演讲吗?后来问过朋友,才知道,原来flowery speech是指“华而不实的辞藻”。Flowery本意是“多花的、华丽的”,然而用在形容他人说话时含有贬义,表示言辞中充满了华丽的句子,但是缺乏实质内容。Rather than always using flowery speech, sometimes simple and clear language does a better job of getting your point across. 相较于华丽的辞藻,有时候简单明了的语言更能说服人心。
说完上面的花花草草,再来一个和花园有关的俚语:lead someone up the garden path,故意欺骗。Garden path是花园小径的意思,从字面上看,lead someone up the garden path是说“引导某人到花园小径”。因为花园小径常常是曲折复杂的,很容易迷路,让人搞不清楚,因此花园小径可以引申为“欺骗”,lead someone up the garden path就是“故意引导你至错误的地方、故意欺骗”,是不是很形象呢?有一次我和朋友打车,我们查看路线的时候看到打车费用大约50元,最后竟然付了100多,The taxi driver led us up the garden path and took a detour. 计程车欺骗了我们,故意绕路。
以上就是地道又常用的花草相关俚语了,快在英文对话里用起来吧!
主持人:谢谢Aileen给我们讲了花草相关俚语的用法,今天的知识派就到这里啦,动动手指,关注喜马拉雅英孚明星课堂,我们明天同一时间再见!
好棒!
come up roses
come up roses