【中英双语诗歌诵读】:未选择的路-The Road Not Taken

【中英双语诗歌诵读】:未选择的路-The Road Not Taken

00:00
07:23
The Road Not Taken

ROBERT FROST

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

未 选 择 的 路

弗罗斯特

黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我却选了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽,
虽然在这两条小路上,
都很少留下旅人的足迹,
虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾,
一片树林里分出两条路,
而我选了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友97033354

    背景音乐是什么 急求

  • 听友98404902

    声音真好听,听着听着就想闭上眼睛了,要是节目能更多点就好了。The voice is so beautiful that l lose myself in it .Hope there is more performs, thanks.

    好奇味杏子酱 回复 @听友98404902: 谢谢你哦 我会争取多更新哒