Grandpa at the Playground 爷爷来游乐场
- Grandpa pig is looking after Peppa and George today.
今天由猪爷爷来照顾佩奇和乔治。
- Now grandpa
好了,爷爷。
- I will tell you how everything works.
让我来告诉你游乐场里该怎么玩。
- This is the slide.
这个是滑梯。
- You climb up here and you slide down there.
你从这里走上去,然后你从那里滑下来。
- And everyone takes it in turns.
而且玩的时候大家都要排队。
- I know what a slide is, Peppa.
我知道什么是滑梯,佩奇。
- I used to play on one myself when I was a little piggy.
当我还是个小孩的时候,我也会这样一个人玩。
- Did you have swings, too in the olden days?
在那个古老的年代有没有秋千玩呢?
- We had swings and climbing frames and roundabouts.
我们那时候有秋千,攀登架,还有旋转圆盘。
- But my favorite was the slide.
但是我最喜欢的就是滑梯了。
- It's my favorite, too.
它也是我最喜欢的。
- Everyone takes it in turns to have a go on the slide.
大家都排好队,轮流玩滑梯。
- Naughty Richard, you know you have to wait turn.
淘气的理查德,你应该知道要排队玩。
- Richard rabbit finds it's hard to wait his turn.
小兔理查德觉得排队有一点麻烦。
- Oh! Dear, it's not easy being small, is it Richard?
哦,小家伙。做个小孩子很不容易吧,是吗?理查德。
- Because Richard is little, I don't think you should have to wait.
因为理查德比较小,所以我觉得他不用排队了。
- I wouldn't change the rules if I were you grandpa pig.
我要是你,我就不会改变规则,猪爷爷。
- Nonsense, the children understand, don't you?
没关系的,孩子们都能理解的,是不是?
- But Grandpa, George is little and he has to wait his turn.
但是爷爷,乔治也还小,可他就必须在这里排队。
- Yes, George is little, so he shouldn't have to wait neither.
是的,乔治的确还小,所以呢他也不需要排队了。
- Oh, dear, Richard and George are taking all the turns on this slide.
哦,糟糕。乔治和理查德两个人一直在玩滑梯。
- Grandpa, when do we get go on the slide?
爷爷,我们什么时候能去玩滑梯呢?
- Don't worry, Peppa, they won't be on it for long.
你不用担心,佩奇。他们不会在上面玩很久的。
- I am bored of waiting.
我等得太无聊了。
- Me too! Let's play on the swing.
我也是,我们还是去玩秋千吧。
- Here is Pedro Pony on the swing.
小马佩德罗在秋千上玩呢。
- Pedro, can I have a go now?
佩德罗,现在能让我玩吗?
- I just want to swing a bit more.
可我还想在秋千上多玩一会儿呢。
- But you have on the swing for ages.
但是你已经在秋千上玩很久了。
- Grandpa pig, could you push me a little bit please?
请问猪爷爷,你可以过来推我一下吗?
- I think it is someone else's turn now, Pedro.
我觉得现在应该轮到别人来玩了,佩德罗。
- But I have to go home soon.
但是我马上句要回家了。
- Oh, I see!
哦,这样啊。
- That's different. Let me push you then.
那就不一样了,那么我来推你吧。
- But, grandpa.
但是爷爷。
- I'm bored of waiting.
我等得太无聊了。
- Me too!
我也是。
- And me!
我也是。
- Let's play on the roundabout.
我们还是去玩旋转圆盘吧。
- Everyone wants to get on the roundabout.
大家都喜欢玩旋转圆盘。
- Too many children on the roundabout.
旋转圆盘上太多人了。
- Everybody off!
大家都下来。
- But grandpa pig, I was actually here first.
但是猪爷爷,我之前就已经在上面玩了。
- Ah! Then you can get back on the roundabout.
啊,那你可以回到旋转圆盘上去。
- I need to get on too.
我也要回到上面去。
- Why is that? Rebecca.
哦为什么呢?瑞贝卡。
- Because it's my birthday soon.
因为我的生日快要到了呀。
- Oh! Ok!
哦,好吧。
- And me.
还有我,还有我。
- All right, is everybody ready?
好好,好吧,大家都准备好了吗?
- Yes.
好了。
- Stop, there are no boys on the roundabout.
等等,现在旋转圆盘上一个男孩子都没有。
- Now is everybody ready?
呃,那么。现在大家都准备好了吗?
- I'm wearing glasses. Can I go on please?
我戴着眼镜呢,那我能上去吗?
- The children themselves are making up their own rules.
孩子们开始自己制定规则了。
- I need to get on, because I like carrots.
我需要上去,因为我喜欢胡萝卜。
- Now, are you all ready to go?
现在,你们大家都准备好了吗?
- No, I have to get on because I can do this.
不行,我也需要上去,因为我可以做这个。-
- Here is mummy pig.
猪妈妈过来了。
- How are you getting on grandpa pig?
照顾孩子还顺利吗?猪爷爷。
- I ... I 'm confused.
我,我,我很困惑啊。
- These playground rules are too complicated.
这个游乐场的规则实在有点太复杂了。
- There is only one rule grandpa pig, and that is, everyone waits their turn.
游乐场里只有一个规则,猪爷爷。这个规则就是大家都要排队玩。
- What? Even the little ones?
什么?小孩子们也要吗?
- Even the little ones.
没错,小的也要排队。
- What's about the very old ones like grandpa?
那么年纪大的人也要排队吗?比如说爷爷。
- Even the very old ones like grandpa.
即使像爷爷这样年纪大的也要排队。
- At the playground everyone has their turn.
在游乐场大家都要排队玩。
- Wee!
好玩。
这种问题在现实时有发生,只是没人承认而已!
月丫头妈 回复 @Iris_eq: 确实有
王者荣耀
丫丫_T79 回复 @邱麟喆真帅: 没有啊美个人的作业练习册不一样。
小猪佩奇 好听好听好听好听好听好听好好听呀!
/
玩王者荣耀的加我
我在你的粉丝
赞
吃鸡玩吗
王者荣耀玩吗
什么时候有英文字幕
无敌初中生 回复 @猫小姐_y0: 有哦