Grampy Rabbit’s Boatyard 兔爷爷的修船厂
- Peppa, George and Granny Pig are going out for a day on Grandpa Pig's boat.
今天佩奇,乔治,还有猪奶奶要坐猪爷爷的船一起出游。
- Ahoy there! Peppa and George!
你们好啊,佩奇,还有乔治。
- We are ready to go sailing.
我们做好出海的准备了。
- I'll move the boat to a bit nearer.
那么我来把船开近一点吧。
- Careful you don't hit that big stick, grandpa!
小心一点,别撞上那根大柱子了,爷爷。
- That's a mooring post. I won't hit it.
那柱子是用来拴船的。我不会碰到它的。
- Grandpa, there's a big hole in your boat.
爷爷,你的船被撞了一个大洞。
- It's just a scratch.
只是碰撞了一下而已。
- Grandpa's boat is sinking.
哦,爷爷你的船正在下沉呢。
- Quick, Grandpa Pig, jump off!
快一点,猪爷爷,跳下来。
- A captain never leaves his sinking ship.
船长是永远不会放弃他的沉船的。
- Grandpa Pig's boat has sunk to the bottom of the river.
现在猪爷爷的船已经沉到了河水的底部。
- It is Granddad Dog.
狗爷爷过来了。
- Ahoy there, Grandpa Pig! Lovely day for a sail?
你好啊,猪爷爷,打算驾船出游吗?
- I'm...Yes, ahoy there!
呃,是的,狗爷爷,你好啊。
- I'm taking my boat to the boatyard today,
我今天要把船开去修船厂那里。
- Going to get a few repairs done.
我要把我的船修理一下。
- Would you mind taking my boat to the boatyard, too? Please.
呃,你能不能帮个忙把我的船也拉去修船厂呢?拜托了。
- Of course. Where is your boat?
当然可以,你的船在什么地方?
- Um...I'm standing on it.
呃,我正站在上面呢。
- Oho. Has it sunk?
你的船沉了?
- Well, a little bit.
呃,那个沉了一点点吧。
- I'm surprised your boat didn't sink a long time ago.
我很惊讶你的船不是应该很久以前就沉下去了吗?
- What?! It's a better boat than that rust bucket of yours.
什么?我的船可比你的这个老锈桶好太多了。
- Grandpa Pig and Granddad Dog are very best friends.
狗爷爷和猪爷爷是非常好的朋友。
- Catch this, captain!
快抓住这个,船长。
- Aye, aye! Skip up!
没问题,船长。
- Granddad's truck has lifted Grandpa Pig's boat out of the water.
狗爷爷的车子把猪爷爷的船从水里吊到了岸上。
- Next stop, the boatyard.
下一站,修船厂。
- What's the boatyard?
什么叫做修船厂呀?
- A boatyard, Peppa, is where broken boats get mended.
修船厂就是可以修理破损船只的地方。
- This is Grampy Rabbit's boatyard.
这里就是兔爷爷的修船厂了。
- Ahoy there. Me hearties!
你们好啊,我的朋友们。
- Ahoy there, Grampy Rabbit!
你好啊,亲爱的兔爷爷。
- Who did that to your boat, Grandpa Pig?
你的船这是怎么回事啊,猪爷爷?
- Um...Someone drove it into a mooring post.
呃,有个人开它的时候撞到了一根柱子。
- It went rush and made a big hole there.
狠狠地撞了一下然后撞出了个大洞。
- You should never let other people steer your boat, Grandpa Pig.
你要好好保护你的船啊,可不能让别人偷走它,猪爷爷。
- Um... Yes, can you mend it?
呃,是的。你能修好它吗?
- Of course, I just need to size up the damage.
当然可以,我要先来量量这个洞有多大。
- Grampy Rabbit is measuring the hole in Grandpa Pig's boat.
兔爷爷在用尺子量猪爷爷船上破洞的大小。
- Now, I need to find something to patch it up.
现在我需要找些东西把这个洞补起来。
- It must be good to know how to mend a boat.
你居然知道怎么修船真是厉害。
- Oh, it takes years to learn how to mend a boat.
多年的经验积累让我知道怎么修好船。
- How long have you been mending boats?
那么你修船已经修了多少年了?
- Years.
很多年。
- Grampy Rabbit has collected lots of scrap metal to mend boats bit.
兔爷爷收集了很多破铜烂铁,他用这些来修船。
- Now this is a gold mine.
看,这些可是我的金矿。
- It's a pile of rubbish!
这明明就是一堆垃圾嘛。
- But you can make things from piles of rubbish.
但是我们可以把它们都变废为宝啊。
- Like what?
比如说呢?
- Like submarine!
比如潜水艇。
- Grampy Rabbit has made a submarine out of rubbish.
兔爷爷用这些破铜烂铁做了一艘潜水艇。
- Does it actually work?
它真的能够使用吗?
- Watch this!
你们瞧这个。
- It fills up with water so it's very good at going down.
它的蓄水仓开始进水,所以潜水艇很快就沉了下去。
- But not so good at coming back up.
但是再上来就没那么快了。
- Now this is what I've been looking for.
你们瞧啊,这个就是我要找的东西了。
- It's a washing machine.
兔爷爷,可这不是洗衣机吗?
- It's the fix for Grandpa Pig's boat is what it is.
就是这个东西用它能够修好猪爷爷的那艘船。
- You are going to mend my boat with a bit of washing machine?
难道你要用这个洗衣机上的铁皮来修我的船吗?
- Yes!
是的。
- That's as good as new!
瞧啊,这就和新的一样了。
- Hooray!
太棒了。
- Now we test it.
现在我们来测试一下。
- Prepare for launch!
准备好要下海了。
- Aye, aye!
遵命。
- Amazing! It floats!
太神奇了,漂起来了。
- You sound surprised.
你好像很惊讶啊。
- Yes, usually they sink on the first go.
是啊,一般情况下第一次会沉下去的。
- Now we can go for our day on the river.
现在我们可以坐着这艘船出游了。
- What a splendid idea.
这真是一个好主意,佩奇。
- This is the life out on a boat with just the sea and the sky!
这就是生活啊!坐着船出游,享受着大海还有天空。
- I know a song about the sea and the sky.
我写了一首歌,关于大海还有天空。
- Do you want to hear it?
你们想要听一下吗?
- No, thank you.
不用了,谢谢。
- Yes, please.
想听,想听。
- I got up this morning.
我今早起床。
- The sea was still there, so was the sky.
海洋还在,天空也没有走远。
❤️💜🧡💛💚💙🤎🤍🖤🍧⚡️🌈☀️❄️
I'm t
??。只
j'k'o'o'o'o
洋葱圈_np 回复 @13782703oxo: 哭
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………好好听。
案板上de肉 回复 @快乐的星辰小号: 虽然看起来有点幼稚,但我家孩子还是挺喜欢听的
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬🍬❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃
四毛倩_om 回复 @喆喆晴儿: 1
x s w w s s
jyiuuyg😃😁😂🙃😗😍😍🥲😄😃😁😂☺️🙂🙃😉😆😃😁🙂😌😌😗😘😚😛😛😛🥰🥰😗😘😚😘😍😊😇😉😉📵🚯🚯♨️♨️♨️🚫❌⚜️⚜️🔱〽️🔆⚠️⚜️🚳🚯🚯🔞📵📵🚱🚷🛑❌🆘🛑🚫🆕⏯🆗🔟🆗🔟🆓⏯⏸⏏️⏯🆒⏺⏺🐛🐛🪰🦟🪰🪰🪰🥋🥏🛼🥋🎣🎣🎱⏳🌇📱🌠🖨🌄⌨️⌨️⏸0️⃣⏸🆒⏸💤💤💤🈯️🏧💹🏧♻️🅿️🔰🈯️🈯️
能否换成中文版
鑫鑫与墨墨 回复 @1321377imiu: 靡