Poland suggests 'Fort Trump'
波兰邀美国建'特朗普堡'
Polish President Andrzej Duda appealed to US President Donald Trump's well known affection for slapping his name on buildings as he pitched a permanent US military base in his country that he said would be named "Fort Trump".
众所周知,美国总统特朗普喜欢用自己的名字来给大楼命名,于是,波兰总统杜达在力荐美国在波兰建立永久军事基地时投其所好,称将把基地命名为"特朗普堡"。
Trump raised his eyebrow at the idea but didn't rule it out. Trump then hailed Poland's offer to pay $2 billion toward US costs, even as he blasted other unnamed "immensely wealthy" countries the US effectively pays to defend.
特朗普听了这一提议后表示惊讶,但未予以正面回应。之后特朗普赞许波兰主动向美方提供20亿美元建设资金的决定,同时不点名批评其他几个实际上享受着美国出资保护待遇的"富豪国家"。
"When we're defending immensely wealthy countries and they're not paying for the defense to the US they're only taking advantage of us," Trump said, resurrecting a harangue about Germany and other NATO allies who fall short of defense spending pledges.
特朗普再次炮轰没有兑现防务开支承诺的德国和其它北约盟国,他说:"当我们给那些富豪国家提供保护时,他们却不愿意为美国的防务开支买单,只会占我们的便宜。"
Strongest material created
宇宙最强物质:’核意面’!
Scientists have simulated the strongest known material in the universe. So-called "nuclear pasta" is the material at the heart of a neutron star's crust, taking the form of extremely dense structures that take on shapes resembling different types of pasta, such as lasagna and spaghetti.
科学家们模拟了宇宙中已知最强物质。所谓的"核意面"是位于中子星外壳中心的物质,这种物质有极其致密的结构形式,形状类似于不同种类的意面,比如意大利千层面和意大利面条。
Using a supercomputer to run simulations requiring 2 million hours' worth of processor time, researchers have unraveled, for the first time, the ways in which neutron star crusts break. Researchers from Indiana University and the California Institute of Technology say the new simulations could help us better understand major astrophysical phenomena, such as gravitational waves.
研究人员利用一台超级计算机进行了需要200万小时处理器时间的模拟,首次解开了中子星外壳破裂的方式。印第安纳大学和加州理工学院的研究人员说,新的模拟结果可以帮助我们更好地理解诸如引力波等重大天体物理现象。
Strawberry needle scare
澳'草莓藏针'案系恶作剧?
A young boy has been arrested in New South Wales, Australia, after he admitted to inserting sewing needles in strawberries and said it was just a prank, as police continue to investigate at least 20 other instances of food tampering across the state in a crisis that has rocked the country's agriculture sector.
近日,澳大利亚新纳威尔士州发生至少20多起食物污染事件,对该国农业造成严重打击。警方近日逮捕了一名来自该州的男孩,他承认自己在草莓中藏针的行为,还称这只是个恶作剧,但警方对其他同类事件的调查仍在继续。
Since last week, Australians in every state have reported finding needles concealed in strawberry punnets. Australian police say sewing needles have been found hidden in an apple and a banana. Health Minister Greg Hunt has called it a "vicious crime".
自上周起,澳大利亚各州均报告发现草莓扁篮里藏了针。澳大利亚警方表示,在一只苹果和一根香蕉中也发现了缝纫针。澳大利亚卫生部长格雷格•亨特称,这是"非常恶毒的犯罪行为"。
'Golden eggs' to cure cancer
科学家培育下'金蛋'母鸡
Japanese scientists have created hens that can lay multi-million pound "golden eggs" containing an expensive protein used to treat serious diseases such as cancer and hepatitis. The creation of the so-called "golden eggs" was masterminded by scientists at Japan's Biomedical Research Institute at the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology.
日本科学家培育出可以产下价值数百万英镑的"金蛋"的母鸡,这种蛋含有一种可用于治疗癌症、肝炎等重病的昂贵蛋白质。培育这种所谓的"金蛋"的创意来自日本国家先进工业科技研究院生物医学研究所的科学家。
The new technology involved scientists using new genome editing technology to create hens that can produce eggs containing high quantities of the protein human interferon beta at a low cost. The protein quantity in individual eggs ranged from 30 to 60 milligrams, resulting in each egg reportedly being valued as worth between around 408,000 and 2 million pounds a piece.
这一最新技术需要科学家利用新基因组编辑技术来培育能低成本生产出含有大量人类干扰素β蛋白鸡蛋的母鸡。据报道,每枚鸡蛋中这种蛋白的含量从30到60毫克不等,因此每枚蛋的价值在约40.8万到200万英镑之间。
Human interferon beta is a natural anti-viral protein with a hefty price tag which is commonly used as a therapeutic agent for diseases such as cancer and hepatitis. Scientists are currently collaborating with Cosmo Bio, a Japanese reagent maker, to explore the potential commercial production of the hen-based protein.
人类干扰素β是天然的抗病毒蛋白,通常用来治疗癌症、肝炎等疾病,价格高昂。这些科学家目前正与日本试剂制造商Cosmo Bio合作探索这种依靠母鸡产出的蛋白的商业化生产潜力。
Find more audio news on the China Daily app.(Chinadaily 英语新闻音频栏目为中国日报网版权所有,未经授权,不得转载。)
号外!我们的《英美外籍为你读新闻》栏目开通微信社群啦!公众号(微信公众号搜索:ChinaDaily_CN)里会有针对音频单词的解读、英语新知分享、打卡活动和一些线下活动邀请。想加入英语学习Family的小伙伴们,马上添加CDW英语新闻播报员的微信(微信搜索:Benjamin_mum),加您入群,带你与更多志趣相投的同学们相遇,一起快乐学英语!
太快
procrastination means lazy。
说实话太快了根本听不懂
末影君 回复 @1396172fcvs: 人家外国人就是这个语速,听不懂自己调
疯狂快车,难以忍受
打卡
声音好棒
媳妇儿,你读的太快了
末影君 回复 @炫左侧以环顾: 调倍速
主播是着急下班吗?
话说都不会调倍速嘛?调个0.75倍慢慢听,听会了再调回来
语速有些快,不看文章,听不懂啊?
姚岚裳 回复 @梓杰_vt: 可以调语速