Moms want August babies
中国妈妈抢生'开学宝宝'
Chinese media have noticed a trend of pregnant women rushing to have caesarean sections before the end of August, so that their yet-to-be-born children will be in the academic year ahead of September-born babies.
中国媒体注意到一个趋势,一些准妈妈们急于在8月底之前进行剖腹产,这样的话,自己即将出生的孩子会比9月出生的孩子早一年上学。
China News Service has released a video featuring a "busy scene" of pregnant women at a hospital in the city of Wuhan. The video has prompted an online debate about Chinese parents' attitude towards education.
中新社发布的一段视频展现了武汉市一家医院里孕妇们的忙碌画面。视频引发了一场关于中国父母对待教育所持态度的网络讨论。
Some said striving to have a child before September leaves parents feeling they have "won time" regarding their child's education. But most said the trend is "crazy" and shows the way in which Chinese parents are putting too much pressure on their children.
有网友称,争取在9月之前生下孩子这一举动让父母觉得他们为自己孩子的教育"赢得了时间"。但多数网友表示这种趋势很"疯狂",体现出中国父母正对孩子施加过大的压力。
Man gets royal treatment
男子谎称'殿下'假扮皇室
Arthur Birch, a former parking inspector from western Sydney, was organizing a flight from the Nigerian capital Abuja to the nation's Lagos. He claimed to have "on purpose" given himself the title prefix HRH for His Royal Highness when making the booking.
近日,来自澳大利亚悉尼西部的一名前停车场巡视员亚瑟•伯奇订购了从尼日利亚首都阿布贾飞往拉各斯的航班。他称自己在下订单时"故意"给名字加上了HRH(殿下)的前缀。
The simple trick worked and resulted in "the royal treatment". "The Australian High Commission arranged for me to be picked up from my hotel in Abuja to be transported back to the airport in a fully armored high security vehicle with an armed escort and even my luggage was protected,' Birch wrote online. He attached the photos taken with the armed guard and his boarding pass to his Facebook to prove he wasn't lying.
这个简单的伎俩竟然奏效,使他享受到了"皇室待遇"。伯奇在网上写道:"澳大利亚高级专员公署安排了一辆配备一名武装护卫的全装甲高级安保车辆,将我从阿布贾的酒店接到机场,甚至连我的行李也被一路护送。"为了证明没有说谎,他将一张自己与武警的合照以及登机牌传上了脸书。
Rio museum burned out
巴西国博大火藏品尽毁
Rio de Janeiro firefighters on Monday battled and brought under control a devastating fire that broke out Sunday night at Brazil's prestigious National Museum. Despite their efforts, little remains of the more than 20 million artifacts in the collection of the 200-year-old museum, which is also the country's oldest scientific institution.
2日晚,著名的巴西国家博物馆发生严重火灾。3日,里约热内卢消防人员努力救火、火势得到控制。尽管消防人员全力灭火,馆藏的2000多万件文物已然所剩不多。巴西国家博物馆拥有200年历史,也是巴西最古老的科研机构。
"What survived? The building and several pieces, almost 10%," Cristiana Serejo, a museum deputy director, said at a press conference. The cause of the fire is unknown. In recent years, the museum saw cutbacks in funding that led to several exhibits being closed due to the poor state of the building.
博物馆副馆长塞雷若在新闻发布会上表示,只有建筑本身和不到10%的藏品得以幸存。目前还不清楚起火原因。巴西国博的经费近年来遭到削减,导致多场展览因建筑状况堪忧而关闭。
In 2018, the museum has received only 10% of the needed maintenance budget, according to local media reports. A renovation project, including fire prevention and mitigation measures, was reportedly postponed because of Brazil's electoral law, which restricts spending during an election period.
当地媒体报道称,2018年博物馆获得的拨款仅为所需维护预算的10%。据报道,由于巴西选举法限制竞选期间的支出,一个包括防火减损措施的修缮项目被延期。
Palace starts renovation
故宫养心殿启修缮工作
The Palace Museum starts official renovation on Yangxin Dian, or the Hall of Mental Cultivation, in the Forbidden City on Monday, a building where emperors of the Qing Dynasty (1644-1911) resided and handled state affairs.
3日,故宫博物院正式启动对紫禁城内养心殿的修缮工作。养心殿是清朝皇帝居住和处理政务的场所。
The palace had been closed two years and eight months before the official renovation started. According to museum curator Shan Jixiang, during this period the museum had conducted systematic training with 275 craftsmen, covering detailed skills for ancient architecture construction and traditional repair techniques.
在正式启动修缮工作前,养心殿已"闭门谢客"两年零八个月了。据故宫博物院院长单霁翔介绍,在此期间,故宫博物院对275名工匠进行了系统培训,包括古代建筑施工的精细技术和传统修复技术等。
116 craftsmen passed the selection test, and serve as the main force for the renovation of Yangxin Dian. It is scheduled to finish in 2020 when the Forbidden City welcomes its 600th birthday.
通过选拔考试的116名工匠是养心殿修复工作的主力军。按计划,养心殿的修缮工作将于2020年完工,届时紫禁城也将迎来其600岁生日。
Find more audio news on the China Daily app.
号外!我们的《英美外籍为你读新闻》栏目开通微信社群啦!公众号(微信公众号搜索:ChinaDaily_CN)里会有针对音频单词的解读、英语新知分享、打卡活动和一些线下活动邀请。想加入英语学习Family的小伙伴们,马上添加CDW英语新闻播报员的微信(微信搜索:Benjamin_mum),加您入群,带你与更多志趣相投的同学们相遇,一起快乐学英语!
可是调成0.75倍时会有回音。
哈哈哈哈最爱英音
打卡
为什么9月4日的下午听还有现在就没了呢……?
打卡
打卡
打卡
打卡
打卡
希望两位朗读者中的女士能读得慢一些
中国日报网 回复 @王希珍_xz: 您好,感谢您收听我们的音频,我们外专的语速是保持日常生活的语速在朗读,您坚持听会适应并有所提高,刚开始的时候建议您将语速调至0.75倍,会比较适合学习者,按钮就在页面控制键附近那里哦