The Road Not Taken
By Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
未选择的路
顾子欣 译
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我却选了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽;
虽然在这两条小路上,
都很少留下旅人的足迹。
虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾:
一片树林里分出两条路——
而我选了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。
我听晚安时间时,妈妈正好在旁边。她对英语一窍不通,但是都听出静初的英语有多好。我说:“您听不懂,也听得出来好是吗?”她说:“听着就是不一样。发音很好听。”同感呀。十分标准。心服口服。
英文说的好好啊!
Alice_7y2 回复 @六大小姐: 静初英语真不错,想到了电影🎥 唐山大地震🎥,里面也有小露英语
想起了少年时……
张姑娘的英文真是好的不能再好了,赞
Wow!!Second to none.
静初英语真不错,想到了电影🎥 唐山大地震🎥,里面也有小露英语
滚
1381864ecvg 回复 @魁彬: 😡!你给我滚!
好听,像唐顿庄园的女主人elegant and charming
Wow!!Second to none.