鲁迪·朱利安尼 访谈

鲁迪·朱利安尼 访谈

00:00
01:20

英文:

Rudy Giuliani

Journalist:  Are we prepared for a chemical or biologicalattack in this city?

Giuliani:  We’re as prepared as we can be.

Journalist:  Some scientists we’re talked to say the drills are not going to do a bit of good for thisreason, that we will not know that there’s been an attack of anthrax or small pox untildays later.

Giuliani:  Well that’s why you have to have a monitoringsystem, an early warning system. You have to keep track of your hospitals, youhave to keep track of your doctors, you have to keep track of your pharmacies, you have to pick up any unusualnumber pf cases in which the early symptomsare being recorded and the reality is that, hopefully you can pick it up. Andpeople should relax about it and calm down about it rather than getting overexcitedabout it. We should not be overexciting people about this, we should be makingthem calm. Everything is being done that can be done. There are certain thingsthat you just have to accept as risks in life and then go about your life andlead it. Look at these people, they’re all out here. They’re not afraid, they’repart of you know, the land of the free and the home of the brave. And they’regoing to go about and they’re going to lead their lives, and these arepossibilities, let the scientists, the President, the governor, the mayor, themilitary and everybody else worry about it and go about your life and live it.


中文对照:

鲁迪·朱利安尼

记者:纽约是否可以应付生化袭击呢?

朱利安尼:我们会全力以赴做好准备的。

记者:我们和一些科学家谈过,他们说军事演习无补于事,因为我们要在事情发生几天后才会知道是否会受到炭疽热或小瘟疫的袭击了。

朱利安尼:这就是为什么需要设立一个监控系统,一个预早报警系统的原因了。你得和医院保持联系,和医生保持联系,和药房保持联系,你必须要留意出现大量病症的早期异常症候,藉此起到预防作用,现实便是如此,希望你能尽早发现。人们应当放松一些,冷静一些,而不要过度地慌乱。我们不要过度慌乱,要让他们冷静下来。一切该做的我们都坐了。生活中总有一些风险是我们不得不承受的,要继续我们的生活。瞧瞧这些人,他们都敢出来到这。他们并不惧怕,他们是这块自由之土、勇敢之家的子民。他们一样在过日子并享受生活,是有些可能性,让科学家、总统、州长、市长和军队去操心,让这些人去操心吧,生活还是一样,你们好好过日子就行了。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!