Nanny-sharing is coming
美国兴起'共享保姆'服务
Americans embraced sharing their homes and cars, creating billion-dollar industries. Nannies are next. Nanny-sharing arrangements - where a nanny cares for children from two families on a regular basis - can allow both families who can't afford a nanny to hire one and lift nannies' economic fortunes, allowing them to make thousands of dollars more a year than they would working for just one family.
在美国,共享民宿和共享汽车创造出了数十亿美元的产业。下一个风口是保姆。共享保姆,即保姆定期照顾来自两个家庭的孩子,这样既可以让那些原本雇不起保姆的家庭雇得起一个保姆,又可以提升保姆的经济收益——她们每年的收入比只为一个家庭工作要多出几千美元。
Nanny Lane began rolling out its nanny-sharing service earlier this year and is among a portfolio of sites operated under CareGuide. John Philip Green, who calls himself the "chief executive dad" of CareGuide, says he could foresee the site bringing the sharing economy to child care.
今年早些时候,CareGuide旗下网站之一Nanny Lane开始推出共享保姆服务。自诩为CareGuide"首席执行爸爸"的约翰.菲利普.格林表示,他能预见Nanny Lane将会把共享经济带到儿童保育领域。
Qatar royal jet for sale
卡塔尔王室售豪华专机
A jet belonging to the Qatari royal family is up for sale - although it's more like a flying mansion. The Boeing 747-8 comes complete with multiple rooms and is decked out in a regal blue, white and gold color scheme.
一架属于卡塔尔王室的喷气式飞机正在出售——尽管它更像是一架"飞行的豪宅"。这架波音747-8飞机配备了大量的房间,装饰的主色调为帝王蓝、白色和金色。
The plane was originally intended for a whopping 467 passengers, but the royal family took out most of the seating to maximize space, so it now seats 76 passengers and 18 crew members.
这架飞机原本可以搭载467名乘客,但卡塔尔王室为了使空间最大化,拆除了大部分座位,如今飞机可容纳76名乘客和18名机组人员。
The plane has been flown for only 403.2 hours. It's been priced at a mind-boggling $555 million. Inside, there are a vast dining room-cum-boardroom, several lounges and a huge bedroom suite with a very luxurious-looking double bed. And there are 10 toilets and even a medical center on board.
这架飞机只飞行了403.2小时,其售价为5.55亿美元,令人咋舌。飞机内部有一个宽敞的餐厅兼会议室,几间休息室和一间巨大的卧室套房,里面摆放着一张超级豪华的双人床。此外飞机上还有10个洗手间,甚至还有一个医疗中心。
Film ushers era of comedies
全亚裔电影成票房黑马
Romantic comedies have not received a lot of love at the box office lately, but that changed with "Crazy Rich Asians." The Warner Bros film opened at $5 million on Wednesday and brought in $34 million in just five days.
近年来,爱情喜剧片的票房表现并不亮眼,但《疯狂的亚洲富人》(又名《摘金奇缘》)的票房却不俗。这部由华纳兄弟影片公司出品的电影在本月15日的首映日票房为500万美元,仅五天便"吸金"3400万美元。
The release of the film stars a predominantly Asian cast. It is based on the 2013 best-selling novel of the same name by Kevin Kwan. Regardless of box office performance, Kwan said "Crazy Rich Asians" is already a success because of what it represents.
该片主要由亚裔演员出演。这部电影由关凯文2013年出版的同名畅销小说改编。关凯文称,不论《疯狂的亚洲富人》的票房表现如何,从其所代表的意义看,该片已取得成功。
It shows how far Hollywood has come from the outdated Asian caricatures showcased in past rom-coms. "We pave the way, we create new narratives, we shatter the stereotypes and we move forward," he added.
该片显示出好莱坞在很大程度上改变了亚裔在以往爱情喜剧片中老土的滑稽形象。他还表示:"我们为将来铺平了道路,我们创造了新的叙事方式,我们打破了成见,我们会继续前行。"
Big data aids dorm selection
南大用大数据分配宿舍
Nanjing University has collected incoming freshmen's living habits, hobbies and other characteristics through online questionnaires for the second year, providing big data for precisely arranging for compatible students to live together.
南京大学已连续第二年通过网络问卷调查收集新生的生活习惯、爱好等特征,为精准地将意趣相投的学生安排在一起生活提供大数据。
The university launched the online questionnaires in early August, containing not only survey options, such as study and rest timetables, air conditioner preferences and personal hygiene habits, but also open-ended questions such as interests and hobbies.
8月初,南大开始进行网络问卷调查,不仅有作息时间、空调使用偏好和个人卫生习惯等调查选项,还有兴趣爱好等开放性问题。
The university assured them that the data collected would only be used for reference in the allocation of dormitories. The university started using big data in distributing dormitories for freshmen last year.
该校向学生保证,收集的数据只在宿舍分配时参考使用。南大从去年开始利用大数据为新生分配宿舍。
A recent survey showed that students lived together more harmoniously due to the new allocation system. By avoiding big personal differences in initial allocation of dormitories through big data analysis, dormitory members can better learn from and influence each other, and get along more quickly, said Gong Yue, who is in charge of student affairs at the university.
最近进行的一项调查显示,得益于新的分配制度,学生们共同生活的和睦度有所提高。南大学工处处长龚跃说,通过大数据分析避免宿舍初始分配时个体差异过大,宿舍成员间能更好地相互学习、相互影响、更快融洽相处。
Find more audio news on the China Daily app.
号外!我们的《英美外籍为你读新闻》栏目开通微信社群啦!公众号(微信公众号搜索:ChinaDaily_CN)里会有针对音频单词的解读、英语新知分享、打卡活动和一些线下活动邀请。想加入英语学习Family的小伙伴们,马上添加CDW英语新闻播报员的微信(微信搜索:Benjamin_mum),加您入群,带你与更多志趣相投的同学们相遇,一起快乐学英语!
嗓子不舒服就休息一下吧
没什么精神
打卡
安排
take care !
1855104czhj 回复 @ECHO_ur: yah
打卡
今天声音好像感冒了
打卡
打卡
为什么总是播着播着就往以前的走了,不会往后,咋整😂😂