《奥赛罗》6:双语彩蛋
 2.40万

试听90《奥赛罗》6:双语彩蛋

倍速播放下载收听

00:00
03:45


购买所属专辑,收听更多内容

这段台词是奥赛罗在最后时刻讲的,讲完台词便拔刀自杀。我们可以看为他为自己辩护的台词,但同时也极具悲剧意义。


它的中文是这样翻译的:


且慢,在你们未去以前,再听我说一两句话。我对于国家曾经立过相当的功绩,这是执政诸公所知道的;那些话现在也不用说了。


当你们把这不幸的事实报告他们的时候,请你们在公文上老老实实照我本来的样子叙述,不要徇情回护,也不要恶意构陷;你们应当说我是一个在恋爱上不智而过于深情的人;一个不容易发生嫉妒,可是一旦被人煽动以后,就会感到极度烦恼的人;一个像那愚蠢的印度人一般,把一颗比他整个部落所有的财产更贵重的珍珠随手抛弃的人;一个虽然不惯于流妇人之泪,可是当他被感情征服的时候,也会像流着胶液的阿拉伯胶树一般两眼泛滥的人。


请你们把这些话记下,再补充一句说:在阿勒坡地方,曾经有一个裹着头巾的敌意的土耳其人殴打了一个威尼斯人,诽谤我们的国家,那时候我就一把抓住这受割礼的狗子的咽喉,像这样把他杀了。


评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论