《民法典》中英双语有声版 第28-30条 监护(二)
 349

《民法典》中英双语有声版 第28-30条 监护(二)

00:00
03:08

用户评论
  • 北京平商律师事务所

    Article 28 One of the following persons capable of acting as a guardian shall, in the following order, act as the guardian of an adult without capacity for civil conduct or limited capacity for civil conduct: (1) Spouse of the adult. (2) Parents or children of the adult. (3) Other close relatives of the adult. (4) Other individuals or organizations willing to act as the guardian, provided that it approved by the urban residents' committee, villagers' committee, or civil affairs department of the place of the adult's domicile.

  • 北京平商律师事务所

    第二十八条 无民事行为能力或者限制民事行为能力的成年人,由下列有监护能力的人按顺序担任监护人: (一)配偶; (二)父母、子女; (三)其他近亲属; (四)其他愿意担任监护人的个人或者组织,但是须经被监护人住所地的居民委员会、村民委员会或者民政部门同意。

  • 北京平商律师事务所

    Article 29 Where the parents of a ward are his or her guardians, they may designate guardian by a will. 第二十九条 被监护人的父母担任监护人的,可以通过遗嘱指定监护人。

  • 北京平商律师事务所

    Article 30 Persons legally qualified for guardianship may, by agreement, determine guardian. The true will of the ward shall be respected in the determination of guardian by agreement. 第三十条 依法具有监护资格的人之间可以协议确定监护人。协议确定监护人应当尊重被监护人的真实意愿。

  • 北京平商律师事务所

    1、配偶-spouse 2、近亲属-close relatives 3、被监护人-ward 4、遗嘱-will

猜你喜欢