白居易彼时彼地被贬为江州司马,远离故乡,内心寂寞寥落。遇到琵琶女时,又正是与友人分别的时刻。而琵琶女也是因年老花黄,无奈嫁作商人妇,背井离乡。两人同出一地,沦落天涯,白居易听得琵琶女的哀声怨曲,不由想到自己的经历,想到如今生活的落魄,泪洒青衫。
不见去年人泪湿春衫袖的意思如下:
“不见去年人,泪湿春衫袖。”该句出自宋代欧阳修(一说朱淑真)的《生查子元夕》
解释:再也看不到去年的故人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。
原文:
去年元夜时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪湿春衫袖。
译文:
去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同白昼。与佳人相约在黄昏之后、月上柳梢头之时同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。再也看不到去年的故人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。
《生查子元夕》培模绝 赏析:
这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市码缺的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。柔情密意溢于言表。下阕写“今年元配姿夜”的情景。“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。